当前位置: Language Tips> 双语新闻

揭秘:裹在香蕉上的那一根根韧丝有什么用?

Revealed: What those irritating 'strings' on bananas are REALLY for

中国日报网 2017-07-03 08:31

分享到

 

剥香蕉的时候,你有没有为里面的韧丝烦恼过?直接扯掉还是吃了?有没有想过香蕉为什么要长这些韧丝呢?美国学者表示,这些韧丝是为了传输营养物质而存在,完全可以食用,而且也同样富含营养。

揭秘:裹在香蕉上的那一根根韧丝有什么用?

Bananas are a wonderful source of potassium and are the perfect on-the-go snack.
香蕉是钾元素的绝佳来源,也是完美的便携零食。

The only downside to the fruit are those irritating leathery strands - which are actually called 'phloem bundles' - that you get when you peel back a banana skin.
唯一的缺点是剥开香蕉皮时让人厌烦的韧丝,其实这是“韧皮束”。

But while those stringy bits may not be the most palatable, they are in fact very important - and we wouldn't be able to eat bananas without them, according to Nicholas D. Gillitt, a US academic who shed some light on the mystery this week in a report by Huffington Post.
根据美国学者尼古拉斯•D•吉略特所言,尽管这些韧丝可能不是最美味的,但其实它们很重要。没有它们的话我们就无法吃到香蕉。本周在《赫芬顿邮报》的一篇报道中,他向大家揭开了这一秘密。

The clue as to why those strands are so important is in their name.
为什么这些韧丝如此重要?答案就隐藏在名字里。

Phloem is one of two types of transport tissue that you can find in all plants, and moves nutrients and other substances around the whole plant.
植物的韧皮部是两种运输组织之一,存在于所有植物中,它们在整株植物中传输营养素和其他物质。

In a banana, the phloem strands are therefore the reason why all the nutrients can reach the whole of the fruit - which allows it to grow into the fruit we know of.
香蕉中的“韧皮束”可以将各种营养素传输到各个部位,长成我们所熟知的香蕉的样子。

Nicholas D. Gillitt, who is vice president of nutrition research and director at the Dole Nutrition Institute explained to Huffington Post: 'Phloem bundles are necessary for the adequate disposition of nutrients throughout the plant.'
尼古拉斯对《赫芬顿邮报》解释说:“韧皮束对于在整个香蕉中的营养素配置非常必要。”他是多尔营养研究所的营养研究副主席兼主管。

The phloem bundles are completely edible and are just as nutritionally rich as the main part of the fruit, according to Dr Gillitt.
他说,韧皮束完全可以食用,和香蕉主要部分一样富含营养。

In fact, the strands probably contain a lot more fibre than the rest of the fruit, he says.
他说,和香蕉的其他部分相比,韧丝中含有的纤维可能更多。

It is possible to genetically modify the fruit to prevent strands from forming - but Gillitt says there is little point dedicating funds to research this when companies can better invest in coming up with disease-resistant food or fruit with higher nutritional content.
人们可以对香蕉进行基因改造,防止形成韧丝,但吉略特说投资进行这一研究没有意义。把投资用来研究含有更多营养素的抗病食物或水果更好。

英文来源:每日邮报
翻译&编审:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn