当前位置: Language Tips> 双语新闻

注意!令人显老的衣着误区

The Style Mistakes That Are Aging You

中国日报网 2017-07-18 08:26

分享到

 

永葆青春是每个女人的梦想,然而错误的服饰搭配会暴露你的身材缺陷,让你更加显老。看看下面几种常见的衣着误区,你也中招了吗?

 

注意!令人显老的衣着误区

6月8日,模特在展示内蒙古师范大学学生设计的服饰作品。 当日,内蒙古师范大学举行国际现代设计艺术学院毕业生作品展暨服装动态展演会,共展示时装、创意服饰等39个系列的上百套作品。 新华社记者 邓华 摄

你的衣着是否显老?时尚专家指出如今女性最大的时尚误区, 其中包括偏爱黑色,喜欢穿宽松无型的衣服等等。

时髦的发型和自然的妆容让人看起来容貌年轻,然而错误的着装选择却会毁了整个造型。

造型师亚历克斯•威尔森向观众们透露了一些简单而又常见的穿着错误。

我们从亚历克斯建议中选取了四条与大家分享。

MISTAKE ONE: SHAPELESS CLOTHING
误区一:衣着宽松无型

While a baggy dress or flowing shirt can be tempting, it's usually doing little to flatter your frame.
虽然松松垮垮的裙子和宽松软塌的衬衫有时候也挺吸引人,但是通常情况下,它们对突显身材帮助甚微。

Instead, women should be focusing on structured garments that show off their figures rather than hiding underneath their clothes.
因此,女士们应该选择剪裁精致的衣服来展示身材而不是将其藏在衣服下。

'A lot of women want to cover those problem areas such as your arms, hips or tummy but by wearing shapeless clothing it makes you look heavier,' Alex explained.
“许多女性都喜欢遮盖自己不满意的身体部位,例如手臂,臀部或者肚子。但是穿宽松的衣服会使得她们看起来更壮更胖,”亚历克斯解释道。

'My advice is to always choose structure over shapeless garments.'
“因此我建议女性选择剪裁精致有型而非松松垮垮的衣服。”

Alex said all women should have a 'well cut fitted jacket' in their wardrobes that has 'some structure and is a little bit shorter and cinches you in at the waist'.
亚历克斯还建议所有的女性衣橱里都应该有一件“剪裁精致,款式有型、长短正好到腰部的短上衣”。

MISTAKE TWO: AN ANKLE-LENGTH HEMLINE
误区二:裙摆到脚踝

Many women choose to don maxi length pieces in order to hide certain areas of their body.
许多女性都会选择长至脚踝的裙子来遮盖身体的某些部位。

But this is often doing more harm than good.
但是这常常弊大于利。

'As you get older, you tend to want to hide the saggy knees or you feel a bit more comfortable with a hem down to your ankles,' Alex said.
“随着年龄的增长,许多女性喜欢遮住皮肤松弛的膝部,或者会觉得裙摆盖住脚踝会更舒服。”亚历克斯称。

'This length makes you look a lot frumpier and wider. A good alternative is the midi skirt - it's right on trend at the moment and it stops at the middle of the calf. It's a lot more flattering.'
“这么长的裙子会让你看起来更傻里傻气,也更胖。中长裙是一个不错的选择,它不仅迎合了当下的潮流而且长度也刚好到小腿中部,看起来更好看。”

MISTAKE THREE: TOO MUCH BLACK
误区三:偏爱黑色

While most women love to reach for their beloved black jacket or skinny jeans - it's not always an appropriate choice.
大部分女性喜欢穿黑色上衣或黑色紧身牛仔裤,但这不一定是个合适的选择。

'It's our usual go-to and the reason is that it trims your figure and it's appropriate for almost every occasion,' Alex said.
“这是我们日常的外出装扮,因为它很好地修饰了身形并且几乎在所有的场合都不会出错,”亚历克斯说。

'But when women are getting older their skin tends to get paler so black can create a harsh contrast which emphasises fine lines and dark shadows under the eye.'
“但是随着女性慢慢变老,她们的皮肤也会变得越来越苍白,和黑衣服形成鲜明的对比,大大突显她们眼周的细纹和黑眼圈。”

Alex says this can be fixed with a statement necklace to 'bring a bit more light back into the face'.
在这种情况下,亚历克斯建议可以戴一条夸张的项链来“为脸部带来些许光泽”。

MISTAKE FOUR: THE WRONG FABRIC
误区四:选错面料

'As women get older they tend to opt for comfort and will choose something like a Jersey fabric,' Alex said.
“随着年龄越来越大,女性会更喜欢舒适,倾向于选择像单面平纹针织这样的面料。”亚历克斯说。

'But this fabric isn't the best choice because it tends to cling to those problem areas.'
“但是该面料并不是最好的选择,因为它可能会紧贴着那些肥胖的身体部位。”

Instead, Alex advises women to choose clothing in a Ponte fabric or a Merino wool or a Jersey fabric garment that is 'draped or ruched' as it 'tends to graze over your curves'.
因此,亚历克斯建议女性选择双面螺纹针织面料、美利奴羊毛料亦或是有褶饰的针织面料,因为这种面料不会紧贴在身上,暴露身材缺陷。

英文来源:每日邮报
翻译:黄敏欣(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:yaning

上一篇 : 游泳时防晒霜或成毒药!
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn