当前位置: Language Tips> 双语新闻

气候变暖让灰熊弃荤从素改吃浆果

Grizzly bears go vegetarian due to climate change, choosing berries over salmon

中国日报网 2017-09-08 13:28

分享到

 

灰熊本是食肉动物,但是现在阿拉斯加科迪亚克岛的灰熊却放弃了鲑鱼而转而以浆果为主食,变成了“素食者”,这是怎么回事呢?

气候变暖让灰熊弃荤从素改吃浆果

Grizzly bears have stopped eating salmon in favour of elderberries after being forced to make a choice due to climate change. Warming temperatures meant that the berries are ripening earlier than usual, at exactly the same time as the freshwater streams on Alaska’s Kodiak Island are overflowing with sockeye salmon.
由于气候变化的影响,灰熊被迫做出艰难抉择,放弃鲑鱼改吃接骨木果。温暖的气候使得浆果成熟期提前,与此同时,阿拉斯加科迪亚克岛的淡水河流里也挤满了红鲑。

The island's brown bears typically feed first on salmon in early summer, followed by elderberries later in the season, in late August and September.
往年,岛上的棕熊在夏初先吃了鲑鱼,然后在八月末和九月吃接骨木果。

"What you have is a scrambling of the schedule," said William Deacy, a biologist at Oregon State University that studied the phenomenon.
研究这个现象的俄勒冈州立大学的生物学家威廉•迪西称:“如今的生物成熟期十分混乱。”

"It's essentially like if breakfast and lunch were served at same time and then there is nothing to eat until dinner.
“这就好比早餐和午餐同时送上来,那么晚餐前就什么都没得吃了。”

"You have to choose between breakfast and lunch because you can only eat so much at a time."
“你必须在早餐和午餐间做抉择,因为你一次只能吃那么多。”

The study found that during the unusually warm summer of 2014, the bears, which would traditionally kill up to 75 percent of the salmon, were nowhere to be seen near the streams.
研究发现,在2014年,夏季异常温暖,但流水旁却不见灰熊的踪影。照往常来说,它们这时候可要吃掉高达75%的鲑鱼。

Instead, they were in the hills busy munching on berries, which contain less protein and therefore take less energy to break down, causing them to gain weight more quickly.
但是,它们一反常态,跑到山上大吃浆果。浆果里面的蛋白质含量低,消化分解所需能量少,因此它们长胖的速度也加快了。

Biologists warned that changes caused by a warming planet were behind the bears' unusual behavior and could affect the entire ecosystem.
生物学家们警告称,灰熊不寻常的行为背后反映的是全球变暖所带来的变化,可能会影响整个生态系统。

The researchers found that the forests around the streams suffered because the bears’ fish carcasses were no longer there to enrich the soil.
研究人员发现,没有灰熊吃剩的鱼骸来给土壤增肥,河流周围的森林已经受到了影响。

"Bears switched from eating salmon to elderberries, disrupting an ecological link that typically fertilizes terrestrial ecosystems and generates high mortality rates for salmon," the study said.
研究表明:“灰熊不吃鲑鱼改吃接骨木果的行为不仅破坏了滋养陆地生态系统的生态链,还促成了鲑鱼的高死亡率。”

On average, red elderberries are said to be ripening two and a half days earlier every decade.
据称,平均每十年,红接骨木果成熟的时间会提前两天半。

If the pattern continues, they will regularly overlap with the salmon by 2070.
如果再这样下去,到2070年,鲑鱼和接骨木果的成熟期将会定期重合。

The study was published in the Proceedings of the National Academy of Sciences.
这项研究成果已在《美国科学院学报》上发表。

英文来源:雅虎
翻译:黄敏欣(中国日报网爱新闻iNews译者)
编审:丹妮

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn