当前位置: Language Tips> 双语新闻

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇

中国日报网 2017-10-11 13:44

分享到

 

在一篇报道曝光了几十年来女演员和员工们对电影制片人哈维•温斯坦提出的性侵指控后,65岁的哈维•温斯坦被温斯坦影业公司开除。被自己的制片公司开除,这在好莱坞还是头一遭。

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇

因性骚扰指控被自家公司开除

Harvey Weinstein has been fired by The Weinstein Company after sexual harassment claims leveled against the producer of numerous Oscar-winning movies.
在受到性骚扰指控后,好莱坞电影制片人哈维•温斯坦被温斯坦影业公司开除。他制作的多部影片曾夺得奥斯卡奖项。

"In light of new information about misconduct by Harvey Weinstein that has emerged in the past few days, the directors of The Weinstein Company have determined, and have informed Harvey Weinstein, that his employment with The Weinstein Company is terminated, effective immediately," the Weinstein Company Board said in a statement.
该公司董事会在一份声明中表示:“鉴于近几天来出现的关于哈维•温斯坦不端行为的新信息,温斯坦公司的董事们决定、并已通知哈维•温斯坦,其与温斯坦公司的雇佣关系终止,即刻生效。”

据媒体报道,这位好莱坞制片大腕在过去几十年中对其公司中的女演员和女工作人员实施了性骚扰。报道称,温斯坦至少向八位女性支付了封口费。65岁的温斯坦已于上周四公开道歉。

The New York Times reported Thursday that Harvey Weinstein has over the years reached at least eight legal settlements with women over alleged harassment.
据《纽约时报》上周四报道,哈维•温斯坦在过去几年中因性骚扰指控与至少八位女性达成了庭外和解。

Weinstein on Thursday issued a lengthy statement that acknowledged causing "a lot of pain." He also asked for "a second chance." But he and his lawyers have criticized the Times' report in statements and interviews.
温斯坦于上周四发表了长篇声明,承认这造成了“诸多痛苦”。他还请求大家“再给自己一次机会”。但他和律师在声明和采访中批评了《纽约时报》的报道。

安吉丽娜-朱莉等明星集体控诉性骚扰

《纽约时报》率先将这些指控曝光,称温斯坦向年轻女性许诺以性爱换取演艺事业。之后,越来越多的好莱坞女星加入了指证温斯坦劣迹的队伍中,让丑闻话题再次升温。更有一份纽约警方提供的录音坐实了温斯坦对女演员实施性骚扰的证据。

据报道,这次爆出猛料的好莱坞女星居然有安吉丽娜-朱莉和格温妮丝-帕特罗。

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇
安吉丽娜-朱莉(左)和格温妮丝-帕特罗(右)

Paltrow and Jolie both sent statements to the New York Times, which first reported allegations against him last week.
帕特罗和朱莉两人都向上周首曝温斯坦丑闻的《纽约时报》发送了声明。

帕特罗曾经凭借主演《莎翁情史》一片获得1999年的奥斯卡影后,该片制作人正是丑闻主角哈维-温斯坦。而早前几年,她还是一个默默无闻为了演艺事业忍受温斯坦性骚扰的年轻演员。

In a statement, Paltrow alleged that, after Weinstein cast her in the leading role in Emma, he summoned her to his hotel suite, where he placed his hands on her and suggested massages in his bedroom.
帕特罗在声明中说,在签约主演温斯坦公司的电影《艾玛》后,他把她叫到酒店套房,把手放在她身上并让她在卧室给他按摩。

"I was a kid, I was signed up, I was petrified," she told the newspaper.
她在声明中说:“我当时还是个孩子,刚刚签约,吓坏了。”

She said she told her then-boyfriend Brad Pitt about the incident, and said he confronted Weinstein.
她告诉了当时的男友布拉德-皮特,皮特质问了温斯坦。

The actress said Weinstein yelled at her for telling Pitt and she thought she would be fired. She said: "He screamed at me for a long time. It was brutal. I was expected to keep the secret."
温斯坦因此大怒,朝她吼叫,她以为自己要被炒了。她说:“他对我吼叫了很长时间,非常残酷可怕。他让我保密的。”

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇
1999年温斯坦(左三)和帕特罗(左四)凭借《莎翁情史》获得奥斯卡奖

在那之后帕特罗和温斯坦都走上了事业的巅峰,在1999年凭借电影《莎翁情史》获得了奥斯卡奖项。后来帕特罗辞职了,但是被要求对此保密,不过今天45岁的帕特罗还是选择站出来指控温斯坦。她说:“我选择说出来,因为这是另一种方式的支持、宽容,以及惩戒”。

另一位好莱坞女明星安吉丽娜-朱莉通过邮件向《纽约时报》讲述了自己的经历:在1998年的电影《随心所欲》的宣传工作中,有一次温斯坦在酒店对朱莉提出了过分的要求,但是被朱莉拒绝了。

Jolie said in an email: "I had a bad experience with Harvey Weinstein in my youth, and as a result, chose never to work with him again and warn others when they did.
她在邮件中说:“我在年轻时和温斯坦的合作经历非常糟糕,因此我选择不再与他合作,并提醒想要和温斯坦合作的人。”

"This behaviour towards women in any field, any country is unacceptable."
“不管是在任何领域,任何国家,这种对待女性的行为都不可接受。”

同样遭遇的还有女演员艾什莉·贾德。她称有一天温斯坦邀请她去比弗利山庄参加一个早餐会,结果却把她带到自己的套房。

Judd said she was asked to give Weinstein a massage and then a shoulder rub, both of which she declined while trying to get herself out of the room.
贾德说,温斯坦要求她给他按摩,还要揉揉肩。她一边表示拒绝一边尝试离开。

That is when he asked her to help him pick out his clothes for the day and then watch him shower.
当时温斯坦还让贾德帮他选白天穿的衣服,看他洗澡。

'I said no, a lot of ways, a lot of times, and he always came back at me with some new ask,' said Judd in the New York Times report.
“我说了不,说了很多次,可是他还是一遍一遍地提出新的要求,”贾德对《纽约时报》的记者说。

英国女演员、44岁的杰西卡-海因斯曾出演英国情景喜剧《屋事生非》,在温斯坦被曝光后在自己的推特上回忆曾经的遭遇。

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇

"我19岁的时候, 温斯坦说要给我一个电影角色出演,并希望我穿比基尼参加试镜。我拒绝了他的要求,然后就失去了这一工作" 。

女演员罗斯-麦高恩也提到, 在1997年圣丹斯电影节遭到温斯坦的性骚扰后, 温斯坦与她达成了10万美元的和解。她在上周四发推特说:

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇

“女性们,继续抗争。男性们也要挺身而出,我们需要你们作为盟友。#要勇敢

Brie Larson, 28, tweeted, “I stand with the brave survivors of sexual assault and harassment. It’s not your fault. I believe you.”
28岁的布丽·拉尔森也发推特说:“我支持那些曾经遭受性侵犯和性骚扰的女性。这不是你们的错。我相信你们。”

不少男明星也发声表示对女性的支持:

Actor Colin Firth. star of The King’s Speech, tells the Guardian: ‘It’s with a feeling of nausea that I read what was going on while I was benefiting.’
曾出演《国王的演讲》一片的科林-弗斯告诉《卫报》说:“我曾出演过他制片的影片,当我读到当时发生的这些事情时,感到非常恶心。”

目前为止已有13名女性指出曾遭到温斯坦的性骚扰,其中3名女性称曾遭到温斯坦强奸。然而温斯坦却说从没有在未经允许的情况下与对方发生性行为,并通过一位发言人称,从来没有因为任何女性拒绝他而进行报复。

民主党政客划清界限

在过去的几年里,温斯坦也是一个慷慨的民主党捐赠者, 为奥巴马和希拉里筹款募资, 并雇用过奥巴马女儿玛丽亚担任实习生。上周五,美国国会参议院超过6名民主党人声明和温斯坦划清界限,放弃多年来温斯坦赞助的竞选资金。

不但如此,和温斯坦私交甚密并接受了其赞助的大量竞选资金的希拉里迫于压力,终于在周二(10日)下午公开回应。

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇

“有关温斯坦的消息让我震惊不已。我们不能容忍那些女性指出的骚扰行为。她们的勇气和其他人的支持对帮助制止性骚扰非常重要。”

Ex-President Barack Obama and his wife Michelle added their voice to growing demonstrations of public outrage.
美国前总统奥巴马和妻子米歇尔也在公众日益高涨的愤怒声中表态。

A statement released by the Obamas says they "have been disgusted by the recent reports about Harvey Weinstein". It adds they "celebrate the courage of women who have come forward".
奥巴马夫妇发表声明说,他们“因近日关于温斯坦的报道感到恶心,并赞赏那些勇于站出来发声的女性的勇气。”

公司受牵连,妻子要离开

温斯坦公司董事会成员中还包括温斯坦的弟弟。温斯坦影业公司是好莱坞最著名的制片公司之一,2010年制作的《国王的演讲》获得奥斯卡奖,其他出自温斯坦影业的还有被奥斯卡提名的《纽约黑帮》,以及获得奥斯卡金像奖的《莎翁情史》等。

丑闻继续发酵,对公司的未来造成了更加严重的威胁。有报道说,温斯坦公司现在正讨论更改公司名称……

A company insider told TheWrap that the decision to change the name has not yet been formally made, but there were already discussions among the board members and will likely to happen.
一名公司内部人士告诉TheWrap,公司还没正式决定改名,但董事会成员已就此展开讨论,改名的可能性很大。

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇
温斯坦和妻子乔治娜

As allegations of rape, abuse, and other forms of sexual misconduct against him mount, Harvey Weinstein's wife of a decade has announced she's leaving him.
随着针对温斯坦的强奸、性侵和其他形式性骚扰的指控发酵,他结婚十年的妻子宣布将与他分开。

Marchesa designer Georgina Chapman told People magazine in a statement on Tuesday that she was separating from Weinstein with whom she shares two young children.
他的妻子,玛切萨品牌设计师乔治娜-查普曼,周二告诉《人物》杂志说,她将与温斯坦分开。两人有两名年幼的子女。

"My heart breaks for all the women who have suffered tremendous pain because of these unforgivable actions," the statement read. "I have chosen to leave my husband. Caring for my young children is my first priority and I ask the media for privacy at this time."
她在声明中说:“温斯坦的行为不可原谅,我为那些因此遭受极大痛苦的所有女性感到心碎。我选择离开他。我的首要任务是照顾好年幼的子女。请媒体留给我们一些隐私。”

Chapman, 41, married the now 65-year-old mogul in 2007. Weinstein told New York Post last week that Chapman "stands 100 percent behind me. "
查普曼今年41岁,她2007年与现年65岁的温斯坦结婚。上周事件发生时,温斯坦曾告诉《纽约邮报》说,查普曼“100%支持我”。

Weinstein’s attorney, Charles Harder, tells Us Weekly that his team is preparing a lawsuit due to the Times' “false and defamatory statements.”
温斯坦的律师查尔斯-哈德告诉《美国周刊》,他的团队正准备起诉《纽约时报》的“虚假、诽谤性报道”。

It’s also been suggested that Weinstein’s brother and co-founder of The Weinstein Company, Bob Weinstein, may have been the person to expose the allegations.
还有消息称,曝光这些指控的其实可能是温斯坦的弟弟、温斯坦公司的共同创立者鲍勃-温斯坦。

Lisa Bloom also announced she has "resigned as an advisor to Harvey Weinstein" on Twitter on Saturday, October 7.
律师丽莎-布鲁姆10月7日在推特宣布,已经“辞去温斯坦的顾问工作”。

“你何时遇到过温斯坦?”

这起事件在推特上引起了激烈讨论,女作家安妮.T.多纳休发起了一个话题叫“你何时遇到过温斯坦?”让大家来说出曾经遇到过的性骚扰经历,已有数千人参与话题,包括一些男性。

众明星集体控诉 好莱坞金牌制作人因性骚扰被自家公司解雇

Nearly 4,500 comments of personal stories and messages of support have been shared on Donahue’s post, many of them with similar patterns and methods of abuse.
在多纳休的帖子下,有近4500条评论分享了个人遭遇,以及对女性的支持。其中很多人遇到过类似的侵犯类型和方式。

来源:BBC、卫报、纽约每日新闻、CNN、海外网
翻译&编审:yaning

上一篇 : 这位诺奖得主曾和傻脸娜飙戏
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn