全国各地推开国家监察体制改革试点工作

中国日报网 2017-11-06 11:30

分享到

 

11月4日,第十二届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议决定,在全国各地推开国家监察体制改革试点工作。

Supervisory commissions will be set up across the country by people's congresses at provincial, city and county-levels within their jurisdictions to supervise those exercising public power.
省、市、县人民代表大会完成组建三级监察委员会,实现对所有行使公权力的公职人员监察全覆盖。

监察委员会(supervisory commissions)按照管理权限,对本地区所有行使公权力的公职人员依法实施监察;履行监督(supervision)、调查(investigation)、处置(punishment)职责,监督检查公职人员依法履职、秉公用权、廉洁从政以及道德操守情况(execution of duty and ethics),调查涉嫌贪污贿赂(graft)、滥用职权(misuse of authority)、玩忽职守(neglect of duty)、权力寻租(rent-seeking behavior)、利益输送(tunneling)、徇私舞弊(playing favoritism and committing irregularities)以及浪费国家资财(wasting public funds)等职务违法和职务犯罪行为并作出处置决定;对涉嫌职务犯罪的,移送检察机关依法提起公诉(transfer suspected criminal cases to the procuratorates)。

为履行上述职权,监察委员会可以采取谈话(interview)、讯问(interrogation)、询问(questioning)、查询(inquiry)、冻结(freezing)、调取(collecting and obtaining)、查封(sealing)、扣押(seizure)、搜查(search)、勘验检查(inspection and examination)、鉴定(identification)、留置(detention)等措施。

(中国日报网英语点津 马文英)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn