习近平出席中阿合作论坛并发表重要讲话

中国日报网 2018-07-10 16:44

分享到

 

中阿合作论坛第八届部长级会议10日在人民大会堂开幕。国家主席习近平出席开幕式并发表重要讲话。

习近平出席中阿合作论坛并发表重要讲话

President Xi Jinping delivers a speech at the opening ceremony of the eighth ministerial meeting of the China-Arab States Cooperation Forum in Beijing, July 10, 2018. [Photo/Xinhua]

Xi announced that China and Arab countries had agreed to establish a "future-oriented strategic partnership of comprehensive cooperation and common development."

习近平主席宣布中阿双方一致同意,建立全面合作、共同发展、面向未来的中阿战略伙伴关系。

以下为习近平讲话要点:

中阿双方将签署《中阿合作共建“一带一路”行动宣言》

Xi said that China-Arab cooperation declaration will be signed for the Belt and Road Initiative.

习近平宣布,中阿双方将签署《中阿合作共建“一带一路”行动宣言》。

He said the initiative has garnered great support from the Arab world and China stands ready to work with Arab states on the initiative.

习近平表示,“一带一路”倡议得到了阿拉伯世界的广泛支持。中方愿同阿方携手推进“一带一路”建设。

"Arab states are natural partners of China," Xi said.

习近平说,阿拉伯国家是共建"一带一路"的天然合作伙伴。

中方将向阿拉伯国家提供200亿美元贷款额度

Xi pledged that China will provide $20 billion in loans to help Arab states in economic reconstruction.

习近平宣布,中方将提供200亿美元贷款额度,同有重建需求的阿拉伯国家加强合作。

China will help Arab states with transportation infrastructure, speed up cooperation in oil and gas, finance, high-tech fields, the digital economy and artificial intelligence, Xi said.

中方愿参与阿拉伯国家基础设施建设,积极推动油气合作、金融合作、高新技术合作,加强双方数字经济、人工智能等领域合作。

China will also build financial platform for industrial cooperation.

中方支持建立产能合作金融平台。

中方将推进自贸区谈判

China plans to import goods worth over $8 trillion from Arab states in five years and this would bring huge opportunities to Arab states, Xi said.

未来5年,中国将从阿拉伯国家进口超过8万亿美元商品,这将给阿拉伯国家带来更多合作机会。

China will press ahead with FTA talks with Arab states and invite hundreds of Arab elites to China over the next three years, Xi said.

中国将推进同阿拉伯国家的自由贸易区谈判。未来3年,中国将再从阿拉伯国家邀请数百位精英来华研讨。

参考来源:中国日报网、新华网

编辑:彭娜

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn