当前位置: Language Tips> 双语新闻
分享到
最近的朋友圈很热闹,晒完18岁照片晒网易歌单,晒完网易歌单晒支付宝账单……
不看不知道,一看吓一跳:原来大家这么有钱!网友的配文基本上都是“天呐为什么花了这么多”,其实潜台词都是“看我多么有钱”。
今年除了“炫富”,支付宝还增添了新玩法,根据2017年的消费偏好预测“我的2018关键词”。
至于这些关键词什么意思,大家可以按照下图对号入座:
事实上,这场全民刷屏背后,是网上购物及移动支付迅猛增长的结果。今年支付宝年度账单的消费类支出不局限于在淘宝、天猫等通过支付宝付款的线上网购,也包含通过支付宝买单的线下消费。但不难看出,网上购物还是占据了人们大部分的移动支付开销。
会计师事务所毕马威中国与网购平台魅力惠近日发布的一项调查显示,网购已经成为中国人“最喜欢的休闲活动”。
The fourth annual China's Connected Consumers: The rise of the Millennial survey asked more than 3,000 people in China about their shopping habits. Sixty-seven percent of respondents were millennials - half born after 1985 and half after 1990.
第四份《中国网购消费者:千禧一代的崛起》年度调查采访了3000多位中国消费者的购物习惯。其中67%的受访者为千禧一代,85后、90后各占一半。
It states that online shopping "has effectively become a national pastime" in China, heralded by festivals such as Singles Day (Nov 11) and Double 12(Dec 12).
报告指出,“光棍节”、“双十二”等节日预示,网购在中国“已经成为一项全国性的消遣活动”。
"Retail is entertainment," said Joe Tsai, co-founder and vice chairman of Alibaba Group Holdings Ltd, at an event for Singles Day, reported jingdaily.com. "Nowadays in China, the first greeting isn't whether you've eaten, but how many items do you have in your shopping cart."
据精日传媒报道,阿里巴巴集团控股有限公司联合创始人兼副主席蔡崇信在某“光棍节”活动上表示:“零售是一种娱乐。如今在中国,人们见面第一句话不是你吃了吗,而是你购物车里有多少宝贝。”
不过,当你在跟风分享自己一年的“剁手”成果时,一些专业人士发现,不论你是“颜值正义”,还是“小确幸”, 都可能被支付宝“坑”了。
用户在查看支付宝账单时,可能不知不觉中就接受了一项“服务协议”。根据协议,你使用服务就等于接受协议,芝麻信用可以直接向第三方提供你的相关信息。可以将你的全部信息进行分析并推送给合作机构,还有权不支持你撤销第三方的信息查询授权。哪怕是服务终止后,他们仍可继续保留你的信息和数据。当然,他们是免责的……
对此,昨晚芝麻信用官方发布微博,为此事道歉,取消了默认勾选选项,并为已经默认勾选了同意协议的用户提供了取消协议的办法。
有网友对支付宝的“套路”表示不满,也有人认为这些信息并不重要,即使支付宝未经许可授权他人也无大碍。
但事实上,这些你并不看重的大数据对于商家而言都是具有价值的。
《经济学人》杂志就曾指出,实际上“懂你”的软件全都是基于软件供应商利用大数据技术对用户的信息分析产生的:
They make their money by putting photos, personal posts, news stories and ads in front of you. Because they can measure how you react, they know just how to get under your skin.
他们通过把照片、个人帖子、新闻和广告放在你面前来赚钱。因为他们可以测算出你的反应,所以知道怎样刺激到你。
They collect data about you in order to have algorithms to determine what will catch your eye, in an “attention economy” that keeps users scrolling, clicking and sharing— again and again and again.
他们收集关于你的数据,以便用算法来决定什么会吸引你的眼球,在“注意力经济”中,让用户滚动、点击和分享——反反复复乐此不疲。
所以,大数据也号称“网络时代的科学读心术”,它的价值就在于能把人的特征、行为、选择等信息化,反过来为人类生活提供某些便利。
当然,我们一面享受着更加便捷的生活,也一面暴露着自己的隐私。
近年来,大数据导致的信息泄露事件屡见不鲜,许多国际品牌都“榜上有名”。
美国的数据显示:
By now, after catastrophic data breaches at multiple retailers like Target and Home Depot, restaurant chains like P.F. Chang’s, online marketplaces like eBay, universities, and online services giants like Yahoo, public awareness about credit card fraud and identity theft is probably at an all-time high.
到目前为止,有多家零售商(如塔吉特、家得宝)、连锁饭店(如华馆)和网络购物平台(如易贝)都发生了灾难性的数据泄露,高校以及线上服务巨头如雅虎等都未能幸免。在这些事件之后,公众对于信用卡诈骗以及身份信息盗用的警觉性达到了前所未有的高度。
除了信息泄露以外,大数据时代似乎也使“匿名”成为了不可能。信息安全和隐私研究专家丽贝卡•赫罗尔德(Rebecca Herold)指出:
It is increasingly difficult to do much of anything in modern life, without having your identity associated with it.
现代生活中想要不关联自己的身份信息去做一件事真是越来越难了。
She says even de-identified data does not necessarily remove privacy risks.
她表示,即使是去掉身份信息的数据也不能完全避免私人信息泄露的风险。
Numerous companies collect and sell consumer data that are used to profile individuals, without much control or limits.
为了掌握用户喜好和特性,许多公司没有节制地收集并出售客户数据。
所以,你会收到各种“准确得让人害怕”的推销信息……
There was the famous case of companies beginning to market products to a pregnant woman before she had told others in her family, thanks to automated decision-making.
其中著名的案例就是公司开始为一名孕妇推销产品,而她甚至都还没告诉家里人自己怀孕的消息,这一切都归功于自动决策系统。
看完这些,你大概已经开始后怕……
参考:观察者网,中国日报双语新闻(微信ID:Chinadaily_Mobile)
编译:董静
审校:yaning
上一篇 : 这些常见的表情符号你都用错了!
下一篇 :
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn