当前位置: Language Tips> 双语新闻

如何做出更美味的鸡蛋?英国主厨教你几招诀窍

Chef reveals how to make the perfect eggs by sharing the mistakes EVERYONE is guilty of

中国日报网 2018-01-24 13:22

分享到

 

很多人早餐会吃鸡蛋,但怎样才能做出更美味的鸡蛋其实有很多技巧。英国《每日邮报》邀请伦敦戈林酒店的主厨谢伊-库伯来教大家几招。

POACHED EGGS
荷包蛋

如何做出更美味的鸡蛋?英国主厨教你几招诀窍

1. Always use fresh eggs
1. 使用鲜鸡蛋

Shay told Good Housekeeping that using fresh eggs is very important if you want to perfectly poach them. He said: 'As eggs age, the white becomes looser.
谢伊告诉《好管家》杂志说,想把荷包蛋煮的好吃,使用鲜鸡蛋非常重要。他说:“鸡蛋放置时间越久,蛋清就会越松散。”

'This means that once added to the water they will be more prone to separating.'
“也就是说打到水里后更容易散开。”

2. Don't use too much white wine vinegar
2. 不要添加太多白葡萄酒醋

Many people add white wine vinegar when poaching eggs as they believe it holds the whites together and helps them cook faster.
很多人煮荷包蛋时会加点儿白葡萄酒醋,他们认为这能帮助蛋清粘在一起,煮的更快。

But Shay advises to only use it in small quantities as it can make the whites too firm and take the yolk longer to cook, resulting in an unevenly cooked egg.
但谢伊建议说,要少量添加白葡萄酒醋,因为它会使蛋清变硬,而让蛋黄更不易煮熟,导致鸡蛋生熟不一。

3. Don't crack eggs straight into the pan
3. 不要直接把鸡蛋打到锅里

Shay says it's crucial that you crack eggs into a bowl or ramekin first and then place them in the pan.
谢伊说,要先把鸡蛋打到碗盘上,然后再放到锅里,这很关键。

This helps remove some of the looser, less fresh whites that can result in your poached egg separating.
这有助于去掉一些松散、且不那么新鲜的蛋清,这样的蛋清会让你的荷包蛋散开。

4. Don't add eggs to boiling water
4. 不要在沸水中煮

Don't bring your water to an intense boil, according to Shay, as the bubbling water could break up the whites.
谢伊建议说,不要把水煮沸,不断冒泡的沸水会把蛋清搅碎。

Instead, use simmering water, which will ensure your egg is cooked more gently and that you have more control over the cooking of it.
要使用文火煮水,这能确保你的荷包蛋更温和地煮熟,你也更能掌控烹煮过程。

SCRAMBLED EGGS
摊鸡蛋

如何做出更美味的鸡蛋?英国主厨教你几招诀窍

1. Don't add too much liquid
1. 不要加太多液体

If you like adding cream or milk to your eggs, Shay warns not to add too much.
如果你喜欢摊鸡蛋时添加一些奶油或者牛奶,谢伊提醒不要加太多。

'Otherwise the yolk and white will end up separating along with the liquids,' he warns.
他提醒说:“否则蛋黄和蛋清会随着这些液体而分开。”

2. Whisk eggs in a bowl first
2. 先在碗里充分搅拌

Shay says it's crucial to give eggs a good whisk in a bowl first before putting them in the pan.
谢伊说,把蛋摊在锅里之前,先在碗里充分搅拌很重要。

Make sure the eggs are an even colour before adding them to a saucepan.
在把蛋摊到锅里之前,确保鸡蛋搅拌得颜色均匀。

He said: 'You’re trapping air into the mixture which will result in light, fluffy scrambled eggs.
他说:“搅拌时会混入气体,这使得鸡蛋色泽明亮、口感松软。”

'And you should ideally use a large bowl. This will give you more room to work with and it’s easier to whisk using a circular motion that pulls the egg close to the surface.'
“你最好使用一个大碗,这能让你有更多的空间来搅拌。打圆搅拌更简便,能使蛋液距离表层更近。”

3. Take them off the heat before they've finished cooking
3. 摊好前就关火。

Scrambled eggs can become overcooked in an instant, as they keep cooking in a hot pan even after you've taken it off the heat.
摊鸡蛋瞬间就会变老,因为即使是你关了火,鸡蛋仍在热锅里加热着。

Shay advises to take your eggs off the heat just before you think they are ready and you should have the perfect scrambled eggs.
谢伊建议说,在你觉得鸡蛋摊好前,稍微提早一会儿关火,这样摊出的鸡蛋才最完美。

BOILED EGGS
水煮蛋

如何做出更美味的鸡蛋?英国主厨教你几招诀窍

1. Get the cooking times right
1. 掌握好煮蛋时长

Shay recommends three minutes for soft-cooked eggs with runny yolks, four minutes for yolks with a slightly firmer but still semi-runny centre, and seven minutes for a hard-boiled egg with a firm centre.
谢伊建议说,如果想吃蛋黄很稀、口感柔软的鸡蛋,只需要3分钟。蛋黄稍硬,蛋黄中心半稀半干的鸡蛋,则需要煮4分钟。蛋黄比较硬的全熟蛋需要7分钟。

These timings are for medium eggs. If using a large egg, add on an extra minute's cooking time, and for extra-large, add on two minutes.
以上时间针对的是中等大小的鸡蛋。如果鸡蛋比较大,就再增加一分钟。超大鸡蛋要加两分钟。

2. Don't use fresh eggs for hard-boils
2. 煮全熟蛋不要用鲜鸡蛋

Fresh eggs are much harder to peel if you use them for your hard-boiled breakfast, so Shay recommends using ones that are near their use-by date.
如果早餐时把鲜鸡蛋煮成全熟,会更难剥皮。因此谢伊建议用临期鸡蛋。

英文来源:每日邮报
翻译&编审:yaning

上一篇 : 新时代大讲堂精彩开讲!
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn