当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
分享到
5月13日,我国第二艘航母从大连造船厂码头启航,赴相关海域执行海上试验任务。
China’s first domestically designed aircraft carrier, which displaces 50,000 metric tons, leaves the Dalian Shipbuilding Industry’s shipyard in Liaoning province on Sunday.LI GANG / FOR CHINA DAILY |
The People's Liberation Army Navy said in a statement the sea trial aims to demonstrate the reliability and capability of the ship's propulsion systems, adding its construction has been proceeding well.
海军在声明中表示,此次海试主要检测验证动力系统等设备的可靠性和稳定性,并称航母建造工作正在稳步推进。
自2017年4月26日下水(undocking)以来,第二艘航母建造工作按照计划稳步推进,完成了系统设备调试(system and equipment debugging)、舾装施工(outfitting)和相关系泊试验(comprehensive mooring trials),具备了出海试验的技术条件。
按照国际通行标准,新航母从下水到交付海军,一般需要几次试验和试航(sea trials),主要有合同试验(contract test)、性能试验(performance test)与特殊性试验(specificity test)。
2012年9月25日,我国首艘航空母舰“辽宁舰”正式交接入列(delivered and commissioned to the People's Liberation Army)。这艘航母(外壳)是1998年从乌克兰购买,经过平台改造(refitting)后,主要用于科研、试验和训练(scientific research, test and training)。
航空母舰001A全部建成之后,中国将成为继美国、俄罗斯、英国、法国、意大利和西班牙之后全球第七个有能力自行建造航母(capable of building domestic aircraft carrier)的国家。
请戳下图了解航母首次出海试验的故事!
(中国日报网英语点津 马文英)
上一篇 : 美朝领导人会晤将于6月12日在新加坡举行
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn