我去参观兵马俑了! I went to see the Terra-Cotta Warriors!
中国日报网 2014-12-02 14:47
【走近兵马俑】
40年前,兵马俑的奇迹之门被打开,"世界第八大奇迹"出现在众人眼前。为庆祝秦兵马俑发现40周年,China Daily手机报推出口语特别策划"走近兵马俑",在带您穿越历史长河、探索这些人类智慧与艺术结晶背后故事的同时,讲述孕育这段历史的神秘土壤——西安的前世今生,并向您介绍相关词汇、句式的地道英语表达。
[第一期]
I went to see the Terra-Cotta Warriors!
我去参观兵马俑了!
口语君:长假归来,还荡漾在美好假日余波里,中国文化通陶小德和文化迷戴可儿,聊起假期都去哪儿了。
---------------------------
F: Did you go away for the National Day holiday?
你国庆节出去玩了吗?
M: Yes, I traveled to Xi'an for a few days to see the Terra-Cotta Warriors.
去了,我到西安玩了几天,去参观了兵马俑。
F: Really? I have seen exhibitions at museums in the US, but I have never seen the excavation site.
真的?我在美国的博物馆看过展览,但我从没去过发掘现场。
M: I have been to see them at Xi'an once before. My cousins are visiting here this month, so it was a good opportunity to go see them again.
我之前去西安看过一次。我表兄这个月过来,所以我正好有个好机会再去看一次。
[口语点睛]
口语君:Terra-Cotta作名词,是指赤土陶器;赤陶土。Warriors指战士、勇士。Terra-Cotta Warriors就是著名的兵马俑。此外,Terracotta Warriors and Horses和Terracotta Army也可以表示相同的意思。
下次你想说兵马俑时,便可以用这些词进行表达:
Terra-Cotta Warriors
Terracotta Warriors and Horses
Terracotta Army
[口语天天练之如何介绍兵马俑和秦始皇]
口语君:想在外国妹纸面前出把风头,显得你对祖国博大精深的文化了若指掌吗?还等什么,赶紧跟口语君把下面几个句子读起来:
1. The Famous Terracotta Army - is referred to as the eighth wonder of the ancient world.
闻名遐迩的兵马俑被誉为"世界第八大奇迹"。
2. The Terra-Cotta Warriors were created by the first Emperor of China, Qin Shi Huang di Ying Zheng. 兵马俑是由中国第一个皇帝——秦始皇嬴政创造的。
3. This amazing but megalomaniac man conquered and united China from a collection of warring states to become its First Emperor.
这个伟大而狂妄的男子征服并统一了当时处于战乱中的一些小国,成为中国历史上第一位皇帝。
4. During his rule, Ying Zheng standardized coins, weights, and measures; interlinked the states with canals and roads. He built the Great Wall and amassed great works of art.
嬴政在位期间统一了货币和度量衡,修筑长城、驰道和直道,并打造了很多伟大的艺术品。
5. Obsessed with a quest for the secret of immortality, 70,000 laborers built his tomb said to be filled with legendary treasures.
他沉溺于追求长生不老的秘方,其陵墓由7万人建造。据说陵墓中放满了稀世珍宝。
口语君:怎么样?新词汇和表达法get了没?建议大家不要害羞,要把这些句子大声读出来哦!这样不仅可以助你轻松记住它们,还可以练得一口标准美音呢!
(中国日报网英语点津 丁一)