首页  | 译词课堂

“话语可卡因”安慰人心 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170607/64006a47a40a1aa1a8df04.jpg" border="0" />

中国日报网 2017-06-07 10:08

分享到微信

在手术过程中,清醒的患者难免对疼痛和手术进展感到焦虑担忧。而此时,医护人员暖心的“话语可卡因”可以让他们感到安慰。

Doctors wrap burnt arm skin of a patient with sterilised tilapia fish skin at Dr. Jose Frota Institute in the northeastern costal city of Fortaleza, Brazil, April 25, 2017. REUTERS/Paulo Whitaker

Verbicaine refers to soothing words used to calm or distract a patient who is awake during a surgical procedure.
“话语可卡因”指的是在外科手术过程中,用来安抚病人或者让病人转移注意力的使人宽心的话语。

Many patients are anxious about anticipated procedural pain. Supportive verbal communication, including distraction and so-called “vocal local” or “verbicaine”, can play a role in reducing anxiety and pain.
很多病人对预期中的手术疼痛非常焦虑。支持性的言语沟通,包括让病人转移注意力的话语和所谓的“心语疏通”或“话语可卡因”在减轻病人的焦虑和疼痛方面起着重要作用。

The best tool providers have for pain control is “verbicaine” or a “vocal local,” good counseling, and calm reassurance throughout the procedure.
对疼痛控制最有效的人为工具就是“心语疏通”或“话语可卡因”,也就是在手术过程中对病人进行良好的疏导,让病人感到平静安慰。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

生活中的“机械安慰剂”

5af95b31a3103f6866ee844e

繁华的“航空大都市”

5af95b31a3103f6866ee844e

高考前谨防“情境性失眠”

5af95b31a3103f6866ee844e

你有“运动暴食症”吗?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序