首页  | 图片新闻

CNN评出世界上最好吃的50种美食,第一名居然是………(组图)

CNN、搜狐 2018-01-16 09:01

分享到微信

18. Shish kebab 烤肉串

Pick your meat, shove a stick through it, grill. These cubes of deliciousness -- most often lamb, but also beef, swordfish and chicken -- are enjoyed with rice and vegetables and are the perfect addition to your summer barbecue.

挑好你要吃的肉,用一根棍子穿起来,放在炭火上烤。这种美味烤肉串最经常用的是羊肉,但是有时也用牛肉、剑鱼和鸡肉。夏日烧烤派对上,将烤肉串和米饭、蔬菜一起享用美妙极了。

 

17. Lobster, global 全球美食龙虾

Forget all your fancy, contrived lobster dishes deployed by showoff chefs eager for Michelin endorsement. When you have a best food as naturally delicious as these little fellas, keep it simple. The best way to enjoy lobster is simply to boil it and serve with a side of melted butter and slice of lemon.

别去想那些想要得到米其林名厨头衔的厨师会端出的漂亮造型龙虾,那是炫耀厨艺用的。当你面前有像这些小东西这样如此天然美味的食物时,简简单单的最好。享用龙虾最好的方法就是简单煮一下,再配上一小碟融化的黄油以及几片柠檬。

 

16. Pastel de nata, Portugal 葡萄牙蛋挞

Pastel de natas are perhaps the world's tastiest laundry by-product. Legend has it that Portuguese nuns and monks, having used egg whites to starch their religious clothing, used the leftover yolks to make pastries, including these sinfully delicious custard tarts.

葡式蛋挞可能是世界上最美味的洗衣副产品。传说葡萄牙的修士和修女曾用蛋白来浆洗道袍,剩下的蛋黄就用来做各种甜点,包括这些好吃得让人受不了的蛋挞。

 

15. Pierogi, Poland 波兰饺子

There are dumplings, and then there are Polish dumplings. Pierogi are parcels of deliciousness that can be filled with everything from potato to sauerkraut to meat to cheese and to fruit, and often topped with melted butter, sour cream or fried onions. They're traditionally boiled, although fried pierogi are becoming more common.

波兰饺子是饺子大家族中的一员。美味的波兰饺子可以包进各种馅料,从土豆到泡菜到肉到奶酪再到水果,而且还常常浇上融化的奶酪、酸奶油或炸洋葱。传统的做法是把饺子煮熟,不过现在煎饺子也日益普遍。

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序