首页  | 每日一词

每日一词∣气候适应型社会 climate-resilient society

中国日报网 2022-06-17 17:00

分享到微信

生态环境部等17部门近日联合印发了《国家适应气候变化战略2035》,提出到2035年,全社会适应气候变化能力显著提升,气候适应型社会基本建成。

China will seek to basically build a climate-resilient society by 2035, with significant improvements in its ability to adapt to climate change, according to the national climate change adaptation strategy 2035, jointly released by 17 departments including the Ministry of Ecology and Environment.

江苏省东台市沿海滩涂综合开发示范区“风光渔”互补产业基地。(2021年5月12日摄)(图片来源:新华社)

【知识点】

适应和减缓是应对气候变化的两大对策。减缓强调温室气体减排与增加碳汇,适应强调防范和降低气候变化的不利影响与风险,二者相辅相成,缺一不可。我国位于全球气候敏感区,易受气候变化不利影响。随着全球气候进一步变暖,气候变化所带来的长期不利影响和突发极端事件,对我国经济社会发展和人民生产生活安全所造成的威胁将日益严重。

《国家适应气候变化战略2035》明确,当前至2035年,适应气候变化应坚持“主动适应、预防为主,科学适应、顺应自然,系统适应、突出重点,协同适应、联动共治”的基本原则,提出“到2035年,气候变化监测预警能力达到同期国际先进水平,气候风险管理和防范体系基本成熟,重特大气候相关灾害风险得到有效防控,适应气候变化技术体系和标准体系更加完善,全社会适应气候变化能力显著提升,气候适应型社会基本建成”。

【重要讲话】

面对气候变化这一全人类重大挑战,我们要倡导绿色低碳理念,积极发展太阳能、风能等可再生能源,推动应对气候变化《巴黎协定》有效实施,不断增强可持续发展能力。

In the face of climate change, which is a major challenge to all humanity, we need to advocate green and low-carbon development, actively promote solar, wind and other sources of renewable energy, work for effective implementation of the Paris Agreement on climate change and keep strengthening our capacity for sustainable development.

——2021年11月29日,习近平在中非合作论坛第八届部长级会议开幕式上的主旨演讲

【相关词汇】

国家适应气候变化战略

national climate change adaptation strategy

气候变化监测预警能力

climate change monitoring and early warning capability

全球气候治理体系

global climate governance system

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序