首页  | 双语新闻

多国驻华大使关注政府工作报告:中国的治理模式和投资经验给各国带来启发 Diplomatic take: Envoys welcome government work report

中国日报网 2024-03-06 16:18

分享到微信

Pick Fung Ho-Chong, ambassador of the Republic of Suriname to China

苏里南共和国驻华大使张碧芬

 

I attended the two sessions for the first time last year. It was really eye-opening, structural, and very well organized. I learned a lot. I'm very happy to be invited and I look forward to attending the next one.

去年我第一次受邀参加两会。两会真是让我大开眼界,结构清晰,井然有序。我学到很多。我很高兴能受邀参加,我期待可以参加下一届两会。

 

The two sessions is very important for us because foreign diplomatic envoys have to be informed of everything here in China, whether at the political level or others.

两会对我们而言十分重要,因为外国使节必须了解中国的一切,无论是政治层面还是其他层面。

 

We follow and see what is implemented and what are we going to expect.

我们会关注已经实施的政策以及即将出台的政策。

 

We will choose the official English version of the Government Work Report because we don't want to get things wrong. We have to report back to our headquarters and then translate it into our official Dutch language.

我们会选择官方英文版的政府工作报告,因为我们不想搞错事实。我们必须向总部汇报并翻译成我们的官方语言荷兰语。

 

We check online and China Daily after the opening meeting of the National People's Congress.

两会期间,我们会上网浏览英文版报道并查阅《中国日报》。

 

英文来源:中国日报网

翻译&编辑:丹妮

审稿:董静、韩鹤

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 7 8   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序