Joel: I want her to pick me up. It's weird how strong that desire is.
Clementine: Joel! Joe! Look at me! You'll remember me in the morning and you'll come to me, and you'll tell me about us, and we'll start over.
Woman: Pat? I just… Pat? I thought we could have a little cocktail.
Joel: That Patrick guy, he's copying me.
Clementine: What Patrick guy?
Joel: That guy! He's here. In my apartment. He’s one of the eraser guys. He fell for you when they were doing you, and now he's introduced himself like he doesn't even know you and you guys are dating.
Clementine: Really? Is he cute?
Patrick: Clem. There's nothing wrong with you. You're the most wonderful person I've ever met. You're kind and beautiful and smart and funny and nice.
Stan: Okay. Alright.
Mary: Oh. Move! Move! Come on, let's go! Ah! I'm still stoned. Those eyedrops you gave me didn't do shit.
Stan: Be cool. Be cool.
Howard: Hello, Mary. What are you doing here?
Stan: Uh, hi, Howard. Sh-she was just here to help out.
1. Mellow out
这个片语在这里的意思是 “calm down, relax”，因为发生事故后Mary很恐慌，Stan 叫她“冷静一点”，例如：The teacher mellowed out when they explained what had happened. 他们解释清楚发生了什么事后，老师才不紧张了。
2. Fuck around
Fuck around 这里的意思是“胡闹 fool around, engage in frivolous activity”，Stan急得不知如何处理，Mary 告诉他别胡闹了，赶快叫老板来。