English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

The Spy Next Door《邻家特工》精讲之五

[ 2010-07-15 10:29]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Charged GBH GBH乐队

考考你

本片段剧情:鲍勃想去端掉波尔达克的老巢,没想到伊恩和法伦两个孩子也尾随前来。大家终于弄明白了波尔达克追杀鲍勃的原因,竟是因为伊恩错把程序当演唱会下载下来。经过一番激烈的拼杀,鲍勃带着孩子们成功突围,迅速往家赶,去解救吉莉安和诺拉……

Get Flash Player

精彩对白

Betrayed agent: Ho's signal just popped back up. We got him.

Poldark: Let's roll.

Ian: Bob! Bob!

Bob: Ian?

Ian: You left your watch.

Bob: What are you doing here? Let's go.

Ian: What do you mean? We just got here.

Poldark: Bob Ho. What a coincidence. Tie them up.

Bob: What are you doing here, Ian?

Ian: I'm coming with you. I want to be a spy, too. Is this the bad guy? I thought he'd be better dressed.

Bob: How did you find me?

Ian: I found one of your tracking devices and put it in your pocket when I hugged you goodbye.

Bob: I'm impressed.

Ian: Thanks.

Poldark: Can we go back to business?

Bob: Would it help to mention I'm retired?

Poldark: Retired men don't download secrets.

Bob: I never downloaded anything.

Betrayed agent: He's lying.

Bob: Who are you going to believe? Me or the traitor?

Tatiana: Someone has been a very naughty boy. He's got cameras and microphones mounted all over the place.

Tatiana: Good plan, filming us together.

Bob: How could you turn against your country?

Betrayed agent: It's simple. I'm gonna be a billionaire. That file that you didn't download? It's a formula for a Growth Bacteria Hybrid. This stuff literally eats oil. Can you imagine? Overnight, all the world's oil supplies go poof. All except for Russia's. It'll be priceless, right, comrade?

Bob: How did you get Colt to go along with you?

Betrayed agent: Colt? That hillbilly's not part of this. He doesn't know what goes on in the real world. He still thinks wrestling is real.

Bob: Let the boy go. He has nothing to do with this.

Poldark: Mr. Chit-Chat just laid out our whole plan. We cannot let him go. He will tell.

Bob: Trust me, no one would believe him.

Ian: He's right about that.

Larry: Hey, boss. Look at what I found sneaking around outside.

Bob: Farren?

Farren: Hi, everybody.

Poldark: Please, have a seat.

Bob: This can't be happening. Poldark, let the children go and I will find this GBH file for you.

Ian: GBH? Like, Stockholm GBH?

Poldark: How do you know that?

Farren: No freaking way. You're telling me all of this is because he downloaded a bootleg concert?

Bob: You did what?

Poldark: You downloaded it?

Farren: Wow, these companies take piracy way too seriously.

Bob: You were messing with my computer? That's private.

Ian: I just wanted to seem cool.

Bob: You don't need to. You are cool. You're one of the coolest kids I know.

Ian: Really? Thanks.

Poldark: Hey, over here. Man with a gun.

Ian: Wait a minute. I am one of the only kids you know.

Poldark: Where is the file?

Ian: It's on my iPod, on my desk at home.

Bob: Now, see, you want to be a spy. Never tell the truth to the bad guy.

Ian: Sorry, I'm new at this.

Poldark: Tatiana, take some men to the kid's house and find the iPod.

Tatiana: What if the family is home?

Poldark: Ever since you dyed your hair blonde... Kill them.

Farren: No, don't!

Poldark: Go, bring me that iPod.Come on, go. Go. Now, as for you...

Ian: Awesome!

Bob: Farren, let's go.

Ian: I call dibs on the front. Then I pick the radio station.

妙语佳句 活学活用

1. pop up: 突然出现,signal pops back up是指“信号又回来了”。

例如:He seems to pop up in the most unlikely place. (他往往在似乎绝不可能到的地方出现。)

2. Let's roll: 我们出发吧,我们走吧。

3. hug someone goodbye: 和某人拥抱告别。

4. go back to business: 回到正题。如果有人对你说stay out of my business,那就是让你少管闲事。

5. traitor: 叛国者,卖国贼。

6. go poof:耗尽。Poof原意是指吹灭蜡烛的声音,用来描述事物的突然消失,可以译为“嗖的一声,刺溜一下”。

7. hillbilly: 山区乡巴佬。乡土音乐、乡村民歌就可以称为hillbilly music。

8. Mr. Chit-Chat: 多嘴先生。

Chitchat意思是“闲谈、聊天”,例如:She angled her column of chitchat toward teenagers.(她的漫谈栏侧重于十几岁的青少年。)

9. no freaking way: 搞错没,开什么玩笑?

10.mess with: 乱弄,玩弄。也可以指“干预、介入”。例如:

He told his son not to mess with the radio.(他叫儿子不要胡乱摆弄收音机。)

Don't mess with her: she's got a violent temper.(别干预她的事,她脾气很暴。)

11.call/have/put dibs on: 有权要求做某事。例如:I have dibs on the magazine.(这杂志归我先读。)

Charged GBH GBH乐队

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn