English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔裤的夏天》精讲之五

[ 2010-07-28 17:15]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

关于星星的传说

考考你

本片段剧情:卡门觉得父亲一点也不关心她,一气之下她独自回了家。提比的小跟班贝莉得了绝症不久于人世,提比感到很难过。月光下,莉娜向考斯塔斯吐露了心声……

影片对白:

Carmen: Here you go.

Driver: You got a key, honey?

Carmen: No.

Driver: Doesn't look like anybody's home.

Carmen: They're probably out looking for me. But I'll be fine, thank you.

Driver: All right.

Telephone message: Hi, this is Tibby. Here comes the beep. Hopefully you know what to do with it.

Carmen: Tib, it's me, it's Carmen. I'm coming home. Everything got screwed up, and I snapped. And I don't care, and...I'm just fed up, and I can't be here......so I called you, because I knew you...knew you'd understand.

Bailey: You know what I like most about the stars? You look at them, at all of them up there...and you just know there's gotta be something more than...

Tibby: Life?

Bailey: There has to be.

Tibby: Are you scared?

Bailey: Not of dying, really. It's more that I'm afraid of time. And not having enough of it. Time to figure out who I'm supposed to be...to find my place in the world before I have to leave it. I'm afraid of what I'll miss. What?

Tibby: Nothing.

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔裤的夏天》精讲之五

Lena: Bridget just lights everything up. She makes everything more fun. And Carmen is brilliant, but she doesn't know it. And Tibby...well, Tibby kind of marches to her own drum. I'm kind of jealous of her.

Kostos: Why?

Lena: Well, because she knows who she is.

Kostos: Don't you?

Lena: I don't know. I think I know who I wanna be. What you were saying the other day, about me being afraid? Well, it's hard to explain. All my life, everybody's always...kind of seen me a certain way. And I didn't... I don't...

Kostos: No, it's all right, I understand.

Lena: Do you?

Kostos: Yeah. Some people show off their beauty because they want the world to see it. Others try to hide their beauty because they want the world to see something else.

Lena: And what do you see?

Kostos: Everything.

The Sisterhood of the Traveling Pants《牛仔裤的夏天》精讲之五

妙语佳句 活学活用

1. screw up: 搞糟;搅乱;弄坏。看一下例子:Did you screw up the zipper?(你把拉链弄坏了?)

2. snap: (神经等)突然崩溃,突然支持不住。看一下例子:He had been keeping a tight hold on himself, but now his control snapped.(他一直努力控制住自己,但现在他终于忍不住了。)

3. fed up: 感到厌烦的;忍无可忍。影片中卡门觉得父亲对自己毫不关心,她受够了。看一下例子:I am fed up with your lies.(我受够你的谎言了。)

4. march to one's own drum: 有自己的节奏。影片中Lena指Tibby对自己的人生很有想法,按自己的步调生活。

5. the other day: 不久前某一天。例如:I bought this book the other day.(几天前我买了这本书。)

关于星星的传说

考考你

上一页 1 2 3 4 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn