您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀
[ 2009-10-23 10:53 ]

At one of the most anticipated shows of Milan fashion week, Prada showed designs that were reminiscent of a 1960s beach scene. Here are some runway looks from Prada's spring 2010 collection.

作为米兰时装周最令人期待的时装秀之一,普拉达(Prada)时装秀所展示的设计体现了对上世纪60年代海滩时尚的怀旧情结。以下的图片取自2010普拉达春季时装展的T台集锦。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

A model wears a creation from Prada's spring 2010 fashion collection, which included a variety of beach looks.

一名模特身穿普拉达2010春季系列时装,这个新系列充满了强烈的沙滩气息。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

Another key look of the Prada season is a series of hacked-off suits with light jackets that are cut mid-torso.

普拉达本季时装的另一个重要特色在于一系列经过不规则剪裁的短款套装,例如中腰裁剪的轻便小夹克。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

The collection included several pieces with silk duchesse prints in florals.

这个系列中的几件作品采用了印着花朵图案的丹茜丝面料。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

A model wears a casual suit look with a cropped jacket on the runway.

T台上,模特穿着休闲套装,外加一件短款夹克。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

Designer Miuccia Prada aimed to reflect the current state of the world in her clothes, "There are the rich and the poor...There is nostalgia," She said.

设计师缪科雅·普拉达的初衷是把社会现状反映在她的服装里。她说,这个世界有富人和穷人,到处都有怀旧情结。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

A series of tops embellished with crystal-like baubles glimmered as the models showed off the collection.

带有闪闪发光的水晶装饰的系列上装,如模特在走秀时展示的这一件。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

Looks were often topped with jelly-colored sunglasses. "Prada is attractive to investors in part because retailers love the brand, which also sells every imaginable accessory," notes style columnist Christina Binkley.

时装展中,模特们经常搭配着果冻颜色的太阳镜。时尚专栏作家克莉丝蒂娜·宾克利指出,从某种程度上讲,普拉达吸引投资者的地方在于零售商喜爱这个牌子,你能想到的所有配饰都能在这个牌子中找到。

流行趋势:顶级品牌Prada2010春装秀

"I thought it was beautiful," Ken Downing, fashion director for Neiman Marcus, said after the show.

“我觉得这很美。”内曼·马库斯的时装总监肯·唐宁在观看完时装展后这样评价。

相关阅读

The devil wears Prada 《穿Prada的女王》

“奥巴马热”登陆罗马时尚T台

从T型台到到赛场:奥运时装秀

New York Fashion Week

(来源:可可英语,英语点津编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
美国城市压力排行 芝加哥居首
征兵 conscription
T型人格 type T personality
My bad! 对不起
米歇尔白宫大转呼啦圈 宣传儿童健康
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话