您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“众星云集”怎么说
[ 2007-07-04 18:48 ]
“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说               “夹趾拖鞋”怎么说?          “低腰裤”说法多  

 

在各种庆典活动中,明星大腕儿自然是少不了的角儿。汉语中的"众星云集"如何用英语来表达?先看一张有关纪念戴安娜王妃音乐会的新闻图片:

Princes William and Harry enjoy the show with the rest of the crowd during a star-studded pop concert in memory of Diana, Princess of Wales at Wembley Stadium in London, Sunday July 1, 2007.[AP]

新闻图片中的“star-studded pop concert”指的就是“众星云集的流行音乐会”。在该短语中,过去分词“studded”表示“密布的,布满的”,如:a star-studded sky(繁星点点的天空);a star-studded football team(球星云集的足球队)。

此外,“stud”做名词时常用来表示“种马”(集合名词)。

当然,“众星云集”的英文表达其实很多,并不仅仅局限于“star-studded”,如:(a ceremony) attended by a cluster of stars也可表示“众星云集”。

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说