您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
“开除党籍”怎么说
[ 2007-07-18 08:34 ]
“穿”的学问,夏日风景线:  

“厚底鞋”怎么说               “夹趾拖鞋”怎么说?          “低腰裤”说法多  

 

7月16日,山西省通报“黑砖窑”事件涉及党员干部监管不力、失职渎职的处理情况。在受处分的95名公职人员中,有3人被开除党籍,19人受到降级处分。

请看外电相关报道:Shanxi authorities have punished 95 officials involving scorching brickworks in Shanxi Province.

Almost all of the 95 punished were from eight counties in the Shanxi cities of Linfen and Yuncheng. They were sacked, demoted, expelled from the Communist Party or merely received warnings, Xinhua news agency said.

报道中的动词短语“to be expelled from the Communist Party”指的就是“被开除党籍”。“Expel”在此指“to deprive of membership”(把…除名),如:to expel the student from college for cheating(因作弊开除那个学生的大学学籍)。

此外,报道中的demote指的是“降级、降职”,与“promote”(升职、晋升)互为反义词。

另外,“监管不力”可用名词短语“lax supervision”来形容,而失职渎职则可表达为“dereliction of duty”。

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  吵架英语三十句
  尼日利亚议长叫停银行“美女营销”
  英语和汉语之间的词汇空缺
  全国开展“无车日”活动
  五个手指怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
   "电视选秀"怎么翻译?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供猪"?
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  how to say "代言"
  “试婚”怎么说