|
The first kiss is important to a relationship
|
Winning a first kiss is enough of a challenge for most male suitors.
But getting the act itself right may be even more important - because apparently it can determine whether a relationship blooms.
According to scientists, women often judge men on the quality of the first kiss.
The pressure to perform, they say, rests mainly with men, because women have developed kissing as an evolutionary tool to find their Mr. Rights.
The research into the psychology of kissing uncovered a "complicated exchange of information" during a kiss.
Tongue contact and the exchange of saliva were found to help both sexes make subconscious assessments about each other. Women's breath can indicate hormone levels and fertility, while male saliva will have traces of the sex hormone testosterone.
Bad breath, as well as being unpleasant, can be interpreted by would-be lovers as a sign of health problems.
Researchers at New York's University at Albany questioned 1,000 students about their views on kissing.
The study, published in the journal Evolutionary Psychology, found that women "place more emphasis on a kiss and are more reliant on kissing as a mate assessment technique" than men.
Most women said that kissing was so integral to an intimate relationship that they wouldn't contemplate sex without it.
Psychologist Gordon Gallup, who led the study, said: "While many forces lead two people to connect romantically, the kiss - particularly the first one - can be a deal-breaker.
点击查看更多双语新闻
(Daily Mail) |
对于大多数男性追求者来说,赢得第一个吻可谓一大挑战。
但这个吻本身可能更重要,因为这一吻能决定两人的感情能否开花结果。
科学家称,女性常会根据第一个吻的质量来评判对方。
而这一吻的压力主要在于男性,因为女性已将“接吻”发展成了一种用于寻找“白马王子”的“进化手段”。
该项有关接吻心理学的研究发现,在接吻的过程中,存在“复杂的信息交流”。
科学家发现,舌头的接触及唾液的交换有助于男女双方对彼此做出潜意识判断。女性的呼吸能反映其激素水平和生育能力,而男性的唾液则能体现其睾丸激素的水平。
口气不清新或让人不舒服会被对方视为身体不健康的标志。
奥尔巴尼纽约大学的研究人员对1000名学生的“接吻观”进行了调查。
调查发现,女性比男性“更看重接吻,而且更依赖它作为评判对方的手段”。该研究结果在《进化心理学》期刊上发表。
大多数女性称,接吻是亲密关系必不可少的因素,如果没有接吻,她们不会考虑性接触。
该调查的负责人、心理学家戈登•盖勒普说:“尽管让两人结合的力量有很多,但接吻——尤其是初吻,可能会毁了一份恋情。”
(英语点津姗姗编辑)
|