English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

法第一夫人不鼓励萨科奇连任
Carla Bruni says one term for Nicolas Sarkozy is enough

[ 2009-12-15 13:01]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

法国总统萨科奇的名模夫人卡拉•布吕尼,日前在接受电视访问时表示,第一夫人做一任已经足够,不会敦促萨科奇参与2012年的总统竞选,如果萨科奇想要寻求连任,那就是他的事,与她无关。她还表示,做总统是萨科奇的工作,她不能干涉其中;就像她写歌的时候萨科奇不能在旁边发表意见一样。谈到丈夫萨科奇时,布吕尼说他能做任何事情,因为一旦他要做某事,他整个人都完全投入到其中。如果他是一个木匠,那么他一定是一个最好的木匠。全身心的投入,是一个人在事业和家庭生活上取得成功的秘诀。

法第一夫人不鼓励萨科奇连任

法第一夫人不鼓励萨科奇连任

Carla Bruni has said that a single term as France's First Lady is enough and she is not urging Nicolas Sarkozy to stand for President again in 2012.

Carla Bruni has said that a single term as France's First Lady is enough and she is not urging Nicolas Sarkozy to stand for President again in 2012.

If Mr Sarkozy wanted to seek re-election it was "his business and not hers", Miss Bruni said in a TV interview.

She told viewers: "As his wife, one mandate is enough. If he wants to stand, that's his business. We never talk about it because I don't think I should get involved in that kind of thing.

"It's all very complicated, and it's his job. It would be like him sticking his nose in and suggesting I write a song in a major or minor key, when that's my business."

Miss Bruni, speaking from her Paris apartment, told the TF1 television presenter Thierry Demaiziere: "My husband can do anything, because he puts his all into everything he does, and that's how you succeed in life.

"He gives everything he has in his work and his love life, and that is amazing for a woman and amazing for a nation.

"So, really I'm just content that the French have him as president at all.

"He is a complete and well-rounded person, and that's obvious the second he walks into a room.

"I think if he was a carpenter, he'd be the best carpenter. Giving everything is how one succeeds in professional and private life."

The 41-year-old former supermodel, who married Mr Sarkozy in February 2008 after a three-month whirlwind romance, also spoke of how happy they were as a couple.

She added: "Our life has changed. I have calmed our lives. Our private life is very gentle, very calm and very tranquil.

"I'm better with him than alone, and that's something I could never have imagined saying when I was young."

The Italian-born singer also answered criticism that a recent poll found 51 per cent of the French felt she was "remote" from the people.

She said: "I feel close to the French. perhaps they don't feel close because of all the photographs that look so staged. They don't see me as I really am.

相关阅读

法国第一夫人证实将出演伍迪·艾伦新片

法第一夫人网站登名人画像遭热议

萨科奇寻求连任 欲打怀孕牌

(Agencies)

法第一夫人不鼓励萨科奇连任

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn