English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

毒骡 drug mule

[ 2010-01-29 14:09]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据中国海关总署消息,越来越多的外国毒贩利用网络对中国妇女进行行骗,以感情为诱饵在女方不知情的情况下为他们做“毒骡”。

请看《中国日报》的报道:

More Chinese women duped to be drug mules--Foreign drug traffickers are duping an increasing number of Chinese women, especially young victims, into carrying drugs into China, the General Administration of Customs (GAC) has said.

更多的中国妇女受骗成“毒骡”——海关总署表示,越来越多的中国妇女,特别是年轻女子,受外国毒贩的诱骗后将毒品带进中国。

在上面的报道中,drug mules就是“毒骡”,也就是偷运毒品的人,他们并不是真正的drug trafficker(毒贩),而只是运输毒品的工具。看过电影《李米的猜想》的人可能还对影片中那个可恨又可怜的“毒骡”印象深刻吧。Mule指的是越境偷运物品的人。偷运的办法包括藏在运输工具、行李、衣服内,贴身携带和把身体作为容器。最后一种偷运方法一般用于毒品偷运。把身体作为容器的走私者也叫swallowerinternal carrier,这种行为被称为body packingbody stuffing

由drug mule还衍生出另一个词——money mule(钱骡),指的是通过因特网将用诈骗等不正当手段从一国得来的钱款和高价值货物转移到另一国的人。

相关阅读

小心“人贩子”!

揭发、举报 tip-off

海关检查站 customs checkpoint

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn