English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

政府指导价 government guided-price

[ 2010-05-28 13:38]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

药价虚高,没有最高,只有更高。创造1300%利润率的芦笋片绝非独孤求败,另外一种治癌药再以2000%的利润刷新药品暴力排行榜。

请看相关报道:

Two factors that cause drug prices to soar were the free market procedures of three layers -- medicine factories, drug representatives, and hospital doctors; and government guided-price makers who know little about the costs of the drugs.

药价高涨原因有二。其一,药品要经药厂、医药代表、医生三次倒手才能到患者手中;其二,政府指导价制定者并不清楚药物成本。

文中的government guided-price就是指“政府指导价”,是政府对药价总体把控的最高限制价格。为了给企业薪酬标准和人们求职提供指导,有关部门还会制定income benchmark(工资指导价)。

高额的医药利润率使drug representative(医药代表)成为了一个贬义词,人们通常称之为“药代”,他们专门负责相关药品的推广。我国自去年开始实行基本药物制度,确定了一批essential medicines(基本药物)的零售价,限制了“药代”们抬高药价。同时,国家还出台政策开始试点public hospital reform(公立医院改革),旨在改进medical service system(医疗服务体系),改善doctor-patient relationship(医患关系)。

相关阅读

“全科医生”&“赤脚医生”

基本药物 essential medicine

公立医院改革 public hospital reform

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn