中国国家发展和改革委员会外事司司长马欣6月26日在多伦多表示,如果人民币汇率发生一些变化的话,也会根据中国经济内在的发展形势而变化,并不是屈从某国或其他一些国际组织的压力。
请看《中国日报》的报道:
The US Senators said they will urge the Obama Administration to punish China and its exporters by imposing countervailing duties, because China has been "subsidizing its exporters unfairly by undervaluing its currency".
美国参议员表示,他们会敦促奥巴马政府对中国和中国出口商征收反补贴税作为惩罚,因为中国一直在“用低估币值的不正当手段补贴其出口商”。
在上面的报道中,countervailing duties就是“反补贴税”,是对直接或间接接受任何补贴的产品在进口时所征收的一种附加税,征收的税额应与其所接受的补贴数额相等。其目的在于抵销进口产品在降低成本方面所获得的额外好处,使其不能在进口国市场上进行低价竞争或倾销,以保护进口国同类商品的生产。Countervail在这里的意思是“对抗,抵消”。例如:The failure also tended to countervail his undoubted gifts as an international negotiator and his achievements as Foreign Secretary.(这次失利同时也让他作为国际谈判专家的天赋和担任外交部长时取得的成绩光芒不再。)
除了countervailing duties(反补贴税)以外,anti-dumping duties(反倾销税)也是trade sanction(贸易制裁)的一种方式,是对倾销商品所征收的进口附加税。当进口国因外国倾销某种产品,国内产业受到损害时,征收相当于出口国国内市场价格与倾销价格之间差额的进口税。另外,美国还对华实行hi-tech export control(高科技出口管制)。无论如何,贸易制裁都是不利于bilateral trade ties(双边贸易关系)的做法,任何国家都会谨慎决策的。
相关阅读
轮胎“特保”案 special protectionist tariff
(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词