English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

“同业拆借利率”陡增 央行紧急注资

[ 2014-01-21 15:04] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

临近春节,各商业银行出现“钱荒”,导致银行间同业拆借利率陡增,为了防范金融风险,央行向商业银行提供紧急资金支持。

“同业拆借利率”陡增 央行紧急注资

 

请看外电的报道

Bankers and analysts say the PBOC is attempting to strike a balance by guiding interbank interest rates steadily higher to reduce excess credit growth, while avoiding an acute credit crunch that could spark panic and choke off financing to the real economy.

银行家和分析师称,中国人民银行正试图引导同业拆借利率稳步上升,抑制信贷过度增长,进而保持平衡,避免出现严重的信贷紧缩。严重的信贷紧缩会引发恐慌情绪,从而阻断实体经济的融资来源。

 

上文中的interbank interest rates就是“同业拆借利率”,同业拆借是指金融机构之间进行的无担保短期资金融通行为。节前各银行的资金出现紧张,因而银行间短期借款的利率才会节节攀升。为了防范利率快速上升引发的金融风险,央行向各商业银行提供emergency funding support(紧急资金支持)。央行称周二还将对银行系统inject further cash(注入更多资金)。

 

去年六月份银行业也出现过一次严重的cash crunch(现金短缺),并传出关于interbank defaults(同业拆借违约)的谣言,从而引发市场上的恐慌情绪。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn