English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

经济“二次探底” double dip

[ 2010-07-22 09:22]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中国上半年宏观经济数据近日出炉。在拉动经济的三驾马车中,投资有所回落,消费保持了较高增速,而受金融危机冲击最大的净出口则实现了快速恢复性增长。有关部门表示,下半年经济运行中还有不稳定因素存在,但不存在经济大幅下滑和二次探底的风险。

请看《中国日报》的报道:

China's top industrial regulator said on Tuesday that the country is unlikely to see a "double dip" in its economy in the second half of this year.

中国最高产业监管机构本周二表示,今年下半年,我国不太可能出现经济“二次探底”的情况。

文中的double dip就是指“二次探底”,也称为double dip recession(双谷衰退)。在经济衰退之后,如果出现持续性复苏,则称为V型反弹或者U型复苏,而如果经济衰退出现反复,则被称为W型震荡,也就是double dip。但如果经济陷入困境,则被称为L型停滞。

上面几种复苏走势中,经济衰退出现最低点,则被称为“筑底”。这里的“底”也就是dip。Dip通常指暂时的“减少、下降、衰退”,或者“凹陷处,低洼处”。

此外,double-dip还可以用来指“双份蛋卷冰淇淋”,或者“(从不同地方)双重支薪,尤指政府雇员同时支领退伍军人薪饷者。”

相关阅读

复苏绿芽 green shoots

U型衰退 U-shaped recession

循环经济 circular economy

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen )

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn