天气炎热,不少人为省事,就近找家银行ATM跨行取款。不过,这里要提醒您,尽量少跨行取款,因为部分银行此项业务的手续费已按每笔4元收取。
请看《中国日报》的报道:
Chinese banks have doubled the fees on withdrawing cash from other banks' ATMs to four yuan per withdrawal, the Guangzhou Daily reported on Sunday.
据《广州日报》上周日报道,我国多家银行已将跨行取款收费上调至每笔四元,是之前收费金额的两倍。
文中的fees on withdrawing cash from other banks' ATMs就是指“ATM跨行取款收费”,也可以用fees on interbank withdrawal来表示,这里的业务是指local interbank withdrawal(本地跨行取款)。如果是涉及异地存取款,我们常用remote来表示,例如remote deposit(异地存款)。
如果在柜台取款,我们还需要填写withdrawal slip(取款单)。ATM也就是我们平时说的“自动取款机”,全称为automated teller machine。
如今,除了去银行办理现金业务外,我们还常通过各种自助终端办理。除了上面说的ATM机外,还可以通过online banking(网上银行)和telephone banking(电话银行)系统来办理业务。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词