English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

技能交换 skill trading

[ 2010-10-12 09:33]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

你和网友交换过技能吗?比如他教你打网球,你帮他补英语?如今,技能交换成为很多年轻人的选择,但也要小心其中的陷阱哦。

请看《中国日报》的报道:

Gao, in her 20s and an employee of the hotel industry, is one of numerous city dwellers wanting to exchange skills over the Internet. According to Wang Jing, a spokeswoman for ganji.com, the site sees about 50 new posts daily for "skill trading" in Beijing.

酒店从业人员高小姐今年20多岁,是众多想要与网友交换技能的年轻人之一。赶集网发言人王京(音)介绍称,该网站北京站点每天发布的“交换技能”新贴有50条之多。

文中的skill trading就是指“技能交换”,也可以称为skill exchange,是现今年轻人中流行的一种互助方式。发布此类信息的网站通常是一些classified website(分类网站),交换者就称为exchange partner

随着互联网的发展,网友之间的活动不仅局限于online dating,更发展到各种互助活动,比如group purchase(团购)car pooling(拼车)、以及结识travel mates(驴友)一起出游。除了skill trading,还有些网友为了节省上下班时间而交换住处,或者在旅游时互相住在对方家中。

相关阅读

“团购”英文怎么说?

拼车:car pooling, car sharing

网络议价师 net bargainer

网络推手 Internet marketer

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn