你和网友交换过技能吗?比如他教你打网球,你帮他补英语?如今,技能交换成为很多年轻人的选择,但也要小心其中的陷阱哦。
请看《中国日报》的报道:
Gao, in her 20s and an employee of the hotel industry, is one of numerous city dwellers wanting to exchange skills over the Internet. According to Wang Jing, a spokeswoman for ganji.com, the site sees about 50 new posts daily for "skill trading" in Beijing.
酒店从业人员高小姐今年20多岁,是众多想要与网友交换技能的年轻人之一。赶集网发言人王京(音)介绍称,该网站北京站点每天发布的“交换技能”新贴有50条之多。
文中的skill trading就是指“技能交换”,也可以称为skill exchange,是现今年轻人中流行的一种互助方式。发布此类信息的网站通常是一些classified website(分类网站),交换者就称为exchange partner。
随着互联网的发展,网友之间的活动不仅局限于online dating,更发展到各种互助活动,比如group purchase(团购)、car pooling(拼车)、以及结识travel mates(驴友)一起出游。除了skill trading,还有些网友为了节省上下班时间而交换住处,或者在旅游时互相住在对方家中。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词