English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

网络礼节 netiquette

[ 2010-10-29 15:41]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

万维网的诞生把虚拟网络世界带到普通大众面前,但有句话叫“林子大了什么鸟也有”,网络上的谩骂,人身攻击等现象也常常发生。数字时代到来之后,我们都应该好好学习一下“网络礼节”。

请看《中国日报》的报道:

To prevent the line between business and pleasure from getting blurry, it's permissible to quietly ignore the "friend" requests that arise on social networks, says the  e-Etiquette guide from Deutsche Telekom.

德国电信发布的网络礼节指导守则称,为避免公私不分,可以在社交网站上悄悄忽略某些“好友”申请。

文中的e-Etiquette就是指“网络礼节”,也写作netiquette,由etiquette(礼节、礼仪)一词演化而来,全称为network etiquette,是一套在Internet 上的礼貌规则。在利用网络求职时,我们还会遇到job-hunting netiquette(网络求职礼仪)的问题。

下面就向大家介绍一下netiquette通用的十条核心规则,选自《网络礼节》,作者:Virginia Shea

Rule 1:Remember the Human 记住人的存在。你当着面不会说的话,在网上也不要说。

Rule 2:Adhere to the same standards of behavior online that you follow in real life 网上网下行为一致。不要以为在网上与电脑交流就可以降低道德标准。

Rule 3:Know where you are in cyberspace 入乡随俗。最好的建议:先爬一会儿墙头再发言,这样你可以知道坛子的气氛和可以接受的行为。

Rule 4:Respect other people's time and bandwidth 尊重别人的时间和带宽。不要以自我为中心,别人为你寻找答案需要消耗时间和资源。

Rule 5:Make yourself look good online 给自己在网上留个好印象。无的放矢只能落个灌水王帽子。不要故意挑衅和使用脏话。

Rule 6:Share expert knowledge 分享你的知识。回答问题,与大家分享。

Rule 7:Help keep flame wars under control 平心静气地争论。争论与大战是正常的现象。要以理服人,不要人身攻击。

Rule 8:Respect other people's privacy 尊重他人的隐私。未经同意时不应公开他人真名。如果不小心看到别人的电子邮件或秘密,你不应该到处广播。

Rule 9:Don't abuse your power 不要滥用权利。管理员版主应该珍惜使用这些权利。游戏室内的高手应该对新手枪下留情。

Rule 10:Be forgiving of other people's mistakes 宽容。我们都曾经是新手,都会有犯错误的时候。如果你真的想给他建议,最好用电子邮件私下提议,人都是爱面子的。

相关阅读

网络议价师 net bargainer

网络推手 Internet marketer

网络虚拟财产 online virtual assets

网络攻击 cyber attack

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn