English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

不兼容 incompatible

[ 2010-11-08 10:16]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

腾讯与360的争斗,现已引起了一场互联网公司纷纷参与的混战。11月5日,金山、傲游、可牛、搜狗、百度五大厂商在北京召开联合发布会,宣称其客户端软件将不再兼容360系列软件。

请看相关报道:

The feud between China's most popular instant messaging software QQ and China's biggest antivirus provider Qihoo 360 is now escalating into an all-out Internet war, with five other Internet firms now banding together to  block Qihoo 360 software.

中国用户最多的即时通讯软件QQ和最大的反病毒软件奇虎360之间的争斗近日已升级为一场大范围的互联网战争,五家互联网公司联合宣布将不兼容360系列软件。

文中的block就是“屏蔽、阻止”的意思,也可以用incompatible(不兼容)来表示,即Qihoo 360 software will be incompatible with their software。“可以兼容的软件”就称为compatible software(兼容软件)。可与过去的产品、系统或软件相容的新技术就称为backward compatible

除了计算机、软件领域的“兼容”外,compatible还可以表示想法、方法的“兼容”,比如Her deeds were compatible with her ideology.(她的行为与她的思想是一致的。)再引申一下,两个人如果能在想法上“兼容”,那就是“志趣相投、协调一致”了,而且现在的年轻人总爱拿星座来比对,比如According to the zodiac, she is compatible with Aries and Virgo.(根据星座来看,她跟白羊座和处女座的人比较合得来。)

相关阅读

“外挂”程序 tag-on service

“艰难的决定”双语恶搞版

腾讯VS360:“艰难的决定”英文怎么说

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn