English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

意大利“猫狗税”提案遭强烈反对
Italy "dog and cat tax" muzzled after uproar

[ 2012-05-21 09:20] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

上周五,意大利当地媒体报道该国议会委员会提议向猫狗等宠物征税,以帮助饱受债务危机困扰的城镇增加收入。这一消息发布后立即受到各界批评,动物权益保护组织称这一做法会让更多动物被遗弃,而不少政界人士则表示这一提议“很古怪”、“不现实”、“很白痴”,“很丢人”。一位议员甚至表示,现在就剩下老婆孩子没有征税了。因为遭遇强烈反对,这一征税提议在当天傍晚被撤回。

意大利“猫狗税”提案遭强烈反对

意大利“猫狗税”提案遭强烈反对

A proposal to levy a tax on cats and dogs that stunned Italy on Friday turned out to be all bark and no bite after a wave of popular anger saw it withdrawn on the same day it was made public.

A proposal to levy a tax on cats and dogs that stunned Italy on Friday turned out to be all bark and no bite after a wave of popular anger saw it withdrawn on the same day it was made public.

Italy was abuzz for hours after local media reported that a parliamentary commission had proposed a tax on domestic “animals of affection” to raise revenue for debt-strapped cities and towns.

Protests were voiced by everyone from animal rights groups – who said it would prompt more people to abandon animals – to politicians who called it everything from “grotesque” to “surreal” to “idiotic” to “shameful”.

There was so much reaction – all of it incredulous – that one Italian agency ran nearly 40 news items on the proposal in less than four hours.

The proposal was withdrawn by early Friday evening however, and it seemed everyone on the commission where it was discussed was denying its paternity.

“The only thing that’s left to tax are wives and children,” said parliamentarian Domenico Scilipoti.

Italy, like many other countries across the euro zone, is struggling to revive its economy and reduce its public debt, a predicament that has prompted the country’s lawmakers to try to dream up new revenue-raising measures.

相关阅读

法国将向含糖软饮征“肥胖税”

奥巴马拟征“巴菲特税” 拿富豪开刀

英国小镇拟向快餐店收“肥胖税”

威尼斯将向游客征收“进城税”

(Agencies)

意大利“猫狗税”提案遭强烈反对

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn