English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

意大利选美新规:禁穿比基尼
Miss Italia beauty contest bans bikinis and turns back clock to a more modest age

[ 2012-08-15 13:17] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“意大利小姐”选美大赛今年推出新规,要求选手在泳装环节穿黑白色连体泳衣、禁穿比基尼,同时禁止有纹身、体环,以及做过整容手术的选手参赛。大赛组织者表示,她希望在选美大赛中让选手重现上世纪50年代的古典美,而连体泳衣能为大赛增添一丝素净的氛围。对这一系列新规的出台,意大利一家报纸表达了不同意见。该报纸称此举是由现任总理蒙蒂的紧缩政策导致的,并质问“你能想象出那些美女穿着她们祖母时代的衣服出场吗?”。该报纸表示,选美大赛的主题就是要选出曲线最性感、身材最完美、腿型最好看的意大利美女,新规禁穿比基尼把男人们的梦想都遮住了。对此,选美大赛主持人表示,新规后的选美大赛更优雅,仿佛回到了玛丽莲•梦露的时代。“意大利小姐”选美大赛每年9月初举办,今年将有230位选手参与角逐。组织方表示,今年参与选美大赛的选手将会与圣雄甘地的孙女会面,学习什么是“内在美和外在美”。

意大利选美新规:禁穿比基尼

意大利选美新规:禁穿比基尼

Miss Italia beauty contest's swimwear section will no longer allow the two-piece outfits, with contestants asked instead to wear more sober all-in-one costumes.

It is one of the country’s most celebrated institutions and has often been at the centre of controversy, but now the Miss Italia beauty contest is raising eyebrows again by banning bikinis in favor of more modest attire.

The competition’s swimwear section will no longer allow the two-piece outfits, with contestants asked instead to wear more sober all-in-one costumes.

Only old fashioned, black and white one-piece bathing suits will be allowed in next month’s contest in an attempt to recreate the more restrained style of the post-war era.

Tattoos and body piercings will also be banned, as will any contestants who have had plastic surgery.

Patrizia Mirigliani, the pageant's organizer, said she wanted to return the style of the competition to the “classical beauty of the 1950s” and that dropping bikinis for one-piece swimming costumes would “add a sober element to the contest”.

“The competition has always been a show case for feminine beauty and as a result this year more than ever it was decided there would be no bikini section,” she said.

The Miss Italia beauty contest is a national institution, with heats being held across the country in the run up to the main televised spectacle, which is broadcast live over two nights in early September, with each show lasting for three hours.

A total of 230 women will take part, before being whittled down to just one winner at the final in the Tuscan spa town of Montecatini Terme.

Each year there is always a special guest with Bruce Willis, Sylvester Stallone and Andy Garcia being among the past members of the jury panel.

Before this year’s show, however, contestants will meet Mahatma Gandhi’s granddaughter, which will help them learn about the “concept of interior, as well as exterior” beauty, Miss Mirigliani said.

Not everyone is happy with the contest’s new rules however, with Il Giornale newspaper, owned by former Italian prime minister Silvio Berlusconi’s family, claiming that the new regulations were inspired by the austerity campaign of the current Italian prime minister, Mario Monti.

“Can you imagine these little darlings dressed in clothes their grandmothers would have worn?” its report on the changes said.

“Surely the point of Miss Italia is that it is a beauty contest. The idea being to pick a beautiful Italian with the best legs, the sexiest curves and the perfect figure.

“If we are to cover the bottom, the object of male dreams, with centimeters of cloth what sense does the competition have?”

Fabrizo Frizzi, the host of the show, said: “Patrizia made her decision after some hints from minister (Elsa) Fornero over the standards that RAI (the broadcaster) have to keep.

“But this is a beauty contest and the physical figure of the contestants has to be uppermost. I think it is an elegant solution. A one piece swimsuit is a throw back to the era of Marilyn Monroe.”

相关阅读

俄监狱办选美大赛迎“妇女节”

韩国选美爆黑幕 英佳丽退赛

英国4岁小萝莉“丰乳肥臀”选美惹争议

匈牙利举办黑帮选美大赛

(Agencies)

意大利选美新规:禁穿比基尼

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn