English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

“失独家庭”补助提高

[ 2013-12-30 09:02] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

日前,国家卫生计生委、民政部、财政部、人力资源和社会保障部、住房和城乡建设部五部委发出《通知》,自2014年起,将女方年满49周岁的独生子女伤残、死亡家庭夫妻的特别扶助金标准分别提高到:城镇每人每月270元(伤残)、340元(死亡),农村每人每月150元(伤残)、170元(死亡),并建立动态增长机制。

请看相关报道

Parents who have lost their only child will get more compensation and enjoy favorable policies in access to rest homes and housing, according to an announcement by the National Health and Family Planning Commission on Thursday.

国家卫生计生委周四发布的通知指出,失独家庭的补贴将提高,并可在申请养老服务和住房时享受优先政策。

失独家庭(parents/families who have lost their only child)在生活保障(basic living condition)、养老照料(elderly care)、大病医疗(critical illness medical care)、精神慰藉(mental support)等方面都面临一些问题。自2008年起,国家开始对失独家庭发放扶助金。本次《通知》提高了针对此类家庭的扶助金标准(subsidy standard),同时将建立动态增长机制(to establish a mechanism for dynamic increase of the subsidy)。

除此之外,《通知》还指出,失独家庭在申请保障性住房(public housing)时要优先给予安排;对于失能或部分失能的,要优先安排入住政府投资兴办的养老机构(government-funded rest homes)。

相关阅读

“独生子女”新称呼 China one

“单独二胎”促“母婴产品”行业股价上涨

失独家庭:中国社会之痛

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn