English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

港人“强闯”驻港部队总部

[ 2014-01-03 09:08] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

2013年12月26日下午5时许,数名香港市民未经解放军驻港部队批准,并不顾军营营门哨兵的警告,强行闯入中环军营进行滋扰。

请看相关报道

The Hong Kong police on Wednesday detained two local males for illegally forcing their way into the headquarters of the People's Liberation Army (PLA) Garrison in the island city last Thursday afternoon.

因在上周四下午非法强行闯入解放军驻港部队总部,两名香港男子本周三被香港警方拘捕。

Force their way into表示“强行进入(某处)”,既然是“强行”那么自然是“未经允许”(without permission),且“无视警告”(defying the warning)的行为。比如:The protesters forced their way into the government building(示威者强行闯入了政府大楼)。

香港警方认为,此次数名强闯解放军驻港部队总部(the headquarters of the People's Liberation Army Garrison in Hong Kong)的行为触犯了香港《公安条例》(Public Order Ordinance),如果罪名成立,他们将面临最高2年的监禁。

相关阅读

解放军“军演”

“搁浅”与“脱浅”英文怎么说

网络蓝军 Online Blue Army

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn