English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Sports Hot Word 体育

天气闷热 世界杯首现“喝水暂停”

[ 2014-06-24 14:28] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

巴西世界杯G组小组赛第二轮葡萄牙和美国的比赛进行到39分钟时,裁判利用美国队球员琼斯受伤形成的死球机会吹停比赛,双方球员下场补充水分。世界杯历史上首次出现“喝水暂停”。

天气闷热 世界杯首现“喝水暂停”

In the 39th minute of the USA's clash with Portugal in Manaus, midfielder Jermaine Jones limped off to get some medical attention for his tattooed knee. Referee Nestor Pitana appeared to use the break in play to call a discretionary water break — the first time this has ever happened at a World Cup.

美国对葡萄牙在马瑙斯球场的比赛进行到39分钟时,中场球员琼斯瘸着到场边为膝盖接受队医治疗。该场比赛主裁判皮塔纳借机吹停比赛,将伤停转用为喝水暂停。这是世界杯历史上首次出现喝水暂停。

我们都知道在足球比赛进行中,教练无权叫停比赛,想要重新调整战术只能靠场边手势、大喊大叫或者换人。不过,在今年的巴西世界杯期间,国际足联首次引入“喝水暂停”(water break)规则,比赛地气温超过32摄氏度时,上下半场可各有一次喝水暂停。

篮球或排球比赛中的“技术暂停”用technical timeout表示,而上半场(first half)和下半场(second half)之间的“中场休息”则用interval表示,如:England were two goals behind at the interval.(中场休息时英格兰队落后两球。)

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn