English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

新疆一影院尝试“电影分级”

[ 2014-08-12 08:51] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在新疆乌鲁木齐一家影院,13岁以下的观众是不能看《京城81号》的,即使买票,也会被当作退票处理。该影城从7月中下旬开始实行“电影分级”。

新疆一影院尝试“电影分级”

China has no national film rating system. However, the Urumqi branch of the China Film theater chain now rates movies shown on its six screens as "G" (all ages admitted) or "PG-13" (parents of children under 13 are strongly cautioned).

中国目前没有国家层面的电影分级制度。不过,中影国际影城乌鲁木齐店将在其6个影厅上映的影片分为G(所有年龄观众都适宜观看)和PG-13(13岁以下儿童父母会受到严重告诫)两个级别。

电影分级制度(film rating system)在西方国家已经实行了很长时间。美国电影协会对影视作品的分级是这样的:G级:(GENERAL AUDIENCES All ages admitted.)大众级,适合所有年龄段的人观看; PG级:( PARENTAL GUIDANCE SUGGESTED Some material may not be suitable for children.)普通级, 建议在父母的陪伴下观看,一些内容可能不适合儿童观看; PG-13级:(PARENTS STRONGLY CAUTIONED Some material may be inappropriate for children under 13. )普通级,13岁以下儿童尤其要有父母陪同观看,一些内容对儿童很不适宜; R级:(RESTRICTED Under 17 requires accompanying parent or adult guardian.) 限制级,17岁以下必须由父母或者监护陪伴才能观看;NC-17级:(NO ONE 17 AND UNDER ADMITTED )17岁以下观众禁止观看,该级别的影片被定为成人影片,未成年人坚决禁止观看。

2010年,受文化部委托,北京大学文化创意产业研究院与华中师范大学共同研究公布了网络游戏分级标准(rating system for online games),该分级标准将网络游戏分为适合全年龄段、12岁以上、18岁以上三个级别。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn