您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
口语:一流的、顶级的
[ 2007-05-30 15:02 ]
阿P系列:  

千万别拿阿P和阿Q比,阿P不是名人。不过,认识一下阿P倒也无妨,您可借助他“捡”取几个趣味表达……

阿P:“消息绝对可靠!”                     阿P(兜圈子) v.s. 西蒙(直言不讳)        

阿P很“海量”                                          阿P“挂牌营业”                              阿P的家什:“特高档”                

认识阿P这么久了,去他家还是第一次。我张大了嘴转了一圈之后,只说出了四个字:“哇,好高档!” 柜子、沙发、桌子、椅子……就连我这外行都看得出档次很高。看来,用“top-drawer”来形容他的家什真是再恰当不过了。

“Top-drawer”用来形容质量一流、顶级的东西,它原用来指“top drawer of a dresser or bureau”(梳妆台或衣柜上的抽屉)。语言学家猜测,人们一般把珠宝或者珍贵的东西放在梳妆台上面的抽屉,久而久之,装珍贵东西的抽屉也就演变成了“一流的、顶级的”代名词。

此外,“top-drawer”还可以指上流社会的人,跟我们以前说过的“upper crust”是一个意思。

看下面例句:
Aunt Shirley always takes the family out to some top-drawer restaurant.
雪莉姑姑经常带家人去高档餐厅吃饭。 

(英语点津陈蓓 江巍编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  “三伏”正当时!
  论坛常用词汇集锦
  都火烧眉头了,你还 …… !
  习语:啥事儿都插手
  《赤壁》的英文名怎样译才好?

论坛热贴

     
  豆汁是“北京可乐”?
  小孩的满月酒用英语怎么说?
  网语:打酱油
  请教:“做俯卧撑”怎么翻译成地道英语?
  请教各位大侠:地摊货 怎么说
  "同城效应"怎么翻译