您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
悬而未决的事
[ 2007-10-29 19:11 ]

人的一生会遇到很多悬而未决的事,比如大学能否考取、演讲比赛能否拿名次、生意的单子是否能签、投标是否能中……这种还不知道结果的事在英语中叫“a toss-up”。

“A toss-up”这种说法是从扔硬币做决定那里引申而来。有的人在拿不定主意的时候,会扔硬币决定,正面就做,反面不做。当硬币还没落地的时候,做与不做都各有一半的可能,也就是悬而未决。

看下面例句:

It's a toss-up whether he will win or lose.(他能不能赢还不一定。)

(英语点津 Linda 编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  这就是生活!
  猪都能飞了,真是“天方夜谭”
  “泡沫”的翻译种种
  “形影不离”怎么说
  “逮个正着”怎么说

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事