您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
看布裁衣
[ 2008-12-31 15:07 ]

去裁缝店做衣服,从来都是裁缝师傅拿着卷尺上下左右一通量,然后把各项尺寸都记在小本上,布匹要如何分配全要依照各人的身段尺寸来定,这就是我们所说的“量体裁衣”。而英国人裁衣,却似乎不是按穿衣人身形,而是按布匹大小,所以他们有一句成语是cut one's coat according to one's cloth,直译过来就是“看布裁衣”。虽然说法不同,不过道理应该还是跟我们的“量体裁衣”是相似的。

到了今天,去裁缝店做衣服的人比原来少了,人们慢慢就用这样的成语来表示“因地制宜,量力而行”的意思。

例如:

Now that you have a child to feed, you must cut your coat according to your cloth and practise economy.

你现在要养育一个孩子,必须量入为出节省开支了。

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?