English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

有名无实的捐助:SWEDOW

[ 2011-03-22 14:07]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

相传曾经有位老奶奶,有一天闲来无事清理冰箱存货,在冷冻室的最里面翻出来一只不知道藏了多久的火鸡,老奶奶给生产厂家打电话,问这火鸡还能不能吃,厂家回话说:“您可千万别吃了,快扔了吧!”你猜老奶奶怎么说?她老人家坚定地说:“这么好的火鸡,我可舍不得扔,我拿去捐给灾区的人们好了。”……这就是我们今天要讨论的问题。

有名无实的捐助:SWEDOW

SWEDOW (Stuff WE DOn't Want) refers to unnecessary or inappropriate items donated to a charity organization or relief effort.

SWEDOW(“我们不需要的物品”英文表达的缩写形式)指慈善或救灾组织收到的不必要的或者不合时宜的捐助物品。

In Indonesia, 4,000 tonnes of donated drugs arrived after the tsunami, well beyond local needs. Most of those drugs weren't required, were labelled in foreign languages or were close to expiry. They overwhelmed the capacity of local incinerators to dispose of them. The problem is known by the acronym SWEDOW.

印尼海啸之后,有4000吨捐助的药品抵达当地,大大超出了当地的需求量。这些药品中的大多数要么不是灾区当时需要的,要么是用外语标注使用说明的,要么就是快过期的。为了销毁这些药品,当地垃圾焚化炉甚至都超负荷运转。这样的问题就叫做SWEDOW。

The latest SWEDOW dump came in the form of a massive donation from the National Football League to the Christian relief group World Vision. After the Green Bay Packers won the Super Bowl, the NFL was stuck with thousands of T-shirts heralding the Pittsburgh Steelers as champs. The league donated the merchandise to World Vision, which in turn plans to ship it to Armenia, Nicaragua, Romania and Zambia.

最近的一次SWEDOW事件与美国国家橄榄球联盟(NFL)给世界宣明会新西兰基督城救灾小组的大宗捐赠物品有关。绿湾包装工队赢得超级碗冠军后,NFL手里就积压了大量宣传匹兹堡钢人队得冠军的T恤。他们把这些T恤捐给了世界宣明会,结果,后者只能把T恤运去亚美尼亚、尼加拉瓜、罗马尼亚和赞比亚等国家。

相关阅读

大家抢盐难道是想当salt master?

与核辐射无关的“nuclear family”

什么是“有效拖延”?

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn