English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

与核辐射无关的“nuclear family”

[ 2011-03-18 13:31]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

最近大家都谈“核”色变,好像核辐射随时都有可能伴着风雨来到中国。其实,真正的状况并没有我们想象的那么危急。不过,为了配合大家谈“核”的热情,小编今天特地选了一个跟nuclear有关的词来讲讲。

与核辐射无关的“nuclear family”

A nuclear family is a family group consisting of a father and mother and their children, who share living quarters. This can be contrasted with an extended family. Nuclear families can have any number of children, own or adopted.

Nuclear family(核心家庭)指由一对夫妻及其子女组成,并且共同居住在同一屋檐下的家庭。与之相对的就是extended family(大家庭)。核心家庭中的子女,无论是亲生的还是收养的,在数量上并无限制。

The term nuclear is used in its general meaning referring to a central entity or "nucleus" around which others collect.

这里的nuclear用的是它本意,即事务或人围绕的“核心,中心”。

An extended family group is consisted of non-nuclear family members living together with nuclear family members. Often there could be many generations living under the same roof, depending on the circumstances.

Extended family(大家庭)则是由核心家庭成员及该家庭之外的成员组成的家庭,通常是几代人共同生活在一起。

相关阅读

回归乡间的都市人

忙碌家庭的“以后再说”儿童

双核家庭 dual-core family

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn