English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

心理脆弱的Teacups

[ 2011-07-05 10:13]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

随着net generation(即网络一代,出生于1980年至1995年期间的人的总称)慢慢步入社会,他们身上的很多问题也慢慢显示出来。很多人心理承受能力差,一些人甚至因为挂科,感情不顺等原因选择自杀。有的人称这代人为“脆弱的一代”,我们来看看英语中怎样称呼这类人吧!

Teacups are kids who are extremely fragile and nuanced to their own discomforts or problems. They have an extremely difficult time handling criticism or rejection and tend to fear anything that they might not succeed in. When they get to difficulties in jobs or in life, they tend to breakdown.

Teacup(茶杯型)是指心理极其脆弱、不堪一击的人,这些人过分专注于自己的不适或是问题。他们很难接受别人的批评或是拒绝,他们害怕一切可能的失败。当他们遇到工作或生活中的难题时,他们往往会崩溃。

心理脆弱的Teacups

For example:

Toughen up, teacup. No matter how brilliant you think you may be, the day will come when you will be told in no uncertain terms that you are laughably wrong. Will you cry?

坚强点,不要像个茶杯一样脆弱。不管你认为自己多聪明,总有一天,生活都会毫不留情地告诉你你是错的。到时候你怎么办,坐下来哭吗?

每一代人的性格都有一些时代的印记,网络一代还有以下几种类型:

Toasties(不堪重负型),他们会从小就在各种课外辅导班、兴趣班之间奔波,没什么时间玩耍。步入社会后,他们会找一份体面的工作,但是他们从不知道自己真正的兴趣和激情在哪里,他们可能一生都感觉筋疲力尽的。

Turtles(逃避型),他们总是期望能拿最少的付出换来所需的一切,他们总是努力推掉自己身上的责任和负担。这种人往往懒散、冷漠、毫无激情。

Tyrants(皇帝型),因为习惯了家人的过度关心,当他们步入社会后,他们总期望成为大家关注的焦点,他们只要做出一点点贡献就期望得到巨大回报。

相关阅读

大家都来做“向日葵族”

传播压力的stresscalation

不堪重负的“IPOD一代”

你身边有“橡皮人”吗

(中国日报网英语点津 崔旭燕)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn