English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 专家点评

City slicker

[ 2011-08-16 10:44]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

City slicker

Kim Bowden
I told Susie not to go out with any of them city slickers with their smooth talk and fancy clothes. The city is sometimes referred to by country people as the big smoke and its inhabitants as city slickers.

Could you explain “city slicker”?

A city slicker is a slang term for someone who feels most at home in an urban environment and would feel uncomfortable or out of their depth in rural surrounds. They are so accustomed to life in the city, with its buzz of supermarkets, restaurants, traffic, nightlife and high-rise buildings, that they have little comprehension of what life in the country is like.

Sometimes, when we refer to someone as being a city slicker, we mean it in a derogatory way. We are implying the person exhibits some of the less attractive qualities of city dwellers – they are superficial, materialistic, smooth talkers, or arrogant, for example.

To get a better understanding of the term, hunt out the 1991 American comedy film City Slickers, which stars Billy Crystal as an urbanite who, suffering a midlife crisis, leaves the bright lights of the city to holiday on a farm.

Related stories:

Gee up

Media-friendly

Big mind

Blanket statement

Making knee-jerk changes is not in our DNA

Pick one's brains

Bury the hatchet& have an ax to grind

Vocal proponent

Growing pains

Fleeting acquaintance

All-weather friend

Lead the pack

Fish or cut bait

Gilt-edged

To do more with less

Right down the middle

Take my word for it

40-sometimes

Last but not the least

Call it a dog

Pull my leg

Ego bath

Tough call

Rain check

Upper reaches

Off the shoulders

Off and running

Gold dust

Frugality fatigue

Red flag

Foregone conclusion

Call balls and strikes

Stare in the face

Cyber Monday

点击进入译点通

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

About the author:

Kim Bowden hails from Auckland, New Zealand, where she recently completed AUT University’s Postgraduate Journalism Diploma.

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn