English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“塑形内衣”的悲喜

[ 2014-02-24 10:03] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

过了一个冬天,加上春节胖三斤的大趋势,很多爱美的女性在春天来临时都想尽快恢复之前的苗条身段,好把自己塞进修身的美衣里面。在美衣当前而赘肉尚未消散的时候,shapewear(塑形内衣)就该派上用场了。

“塑形内衣”的悲喜

Shapewear is simply underwear which is designed to temporarily alter the shape of the wearer's body, typically to flatten their stomach and make them look slimmer and more attractive in the outfit they're wearing over the top. Worn by women, it comes in various forms, from simple pants through to larger one-piece garments covering the thighs and/or upper body.

Shapewear就是能够临时改变穿着者体型的内衣,比如让腹部显得平坦、让整个身材从外部看来更苗条、更有吸引力,也就是我们所说的“塑形内衣”。这种内衣多为女性服务,形式各样,既有简单的底裤,也有包管大腿和上半身的连体衣。

Like all quick fixes, however, shapewear has its downside, some medical experts suggesting that it may not be particularly healthy as it compresses internal organs and can cause digestive problems.

不过,跟所有快速解决问题的方式一样,塑形内衣也有其不利之处。有些医疗专家表示,塑形内衣不是很健康,因为穿着时会积压内脏,并导致消化系统疾病。

相关阅读

应急内衣 Last chance undies

衣服的“衣架魅力” hanger appeal

衣服“俗气难看”英语怎么说?

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn