English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

足不出户“神游”全球

[ 2014-02-26 09:08] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

想要环游世界却苦于没钱没时间?不如试试看电视或通过网络去“神游”吧。近几年,不少景点都开设了网络3D全景游览站点,只要有台联网的电脑,你就可以足不出户游遍全球景点了。

足不出户“神游”全球

Imagine the possibility of visiting any place in the world you want, maybe France, the Caribbean or even Alaska within one hour and without ever having to leave your living room. This form of niche tourism is referred to as Armchair Tourism, a fairly new way of exploring the earth without having to physically travel. This can be made possible through the Internet, travel literature or television.

想象一下,你足不出户就可以在一个小时之内游览世界上任意一个你想去的地方,法国、加勒比或者是阿拉斯加。这种特定的旅游形式叫做Armchair Tourism(座椅旅游),是一种不用亲自动身就能游览世界的新方式,我们称之为“神游”。这种旅游方式可以通过网络、旅游文学作品或电视来实现。

Someone who stays at home but experiences travel by surfing the Internet, watching TV, DVDs and reading books about different countries, cultures and customs are called armchair tourist. They experience the benefits of travel without leaving their armchair.

那些通过浏览网络,观看电视、DVD以及阅读书籍来了解不同国家、文化以及风俗的人就叫做“座椅游客”或者“神游族”。他们不用离开自己的椅子就能体验到旅游的好处。

相关阅读

什么是“粉色旅游”?

“相亲游”开始流行

“农家乐”英语怎么说

电影主题旅游 set-jetting

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn