您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“孤独症患儿”——星星的孩子
[ 2007-04-23 08:32 ]

看“八卦”,学单词:  

“八卦”的好处在哪儿?呵呵,对英语学习者而言,“八卦”里有我们最常用、最时髦的流行词汇……

娱乐圈的“潜规则”                “同居”怎么说          “剖腹产”怎么说                                      

“我是独身主义!”
                        章子怡的裸体“替身”                  “结婚”妙语

有人称他们是“星星的孩子”,也有人叫他们“雨人”(因奥斯卡影片Rain man而得名)。他们是医学界难解的谜,一群生活在自己的世界、有视力却不愿与你对视、有语言却很难与你交流的“孤独症患儿”。

看下面一段有关“自闭症/孤独症患儿”的相关报道:

The spread of autism has belied both the growing affluence of most modern societies and the latest advances in medical science. People afflicted with the condition, which tends to affect more boys than girls, find it difficult to focus and communicate with other people.

Beyond the medical difficulty of identifying what causes autism, helping autistic children find a place in society remains a huge challenge. While some of them do demonstrate a certain kind of genius, most others simply lag behind their peers, forever shut off from their surroundings.

报道说,“孤独症患儿”是一个非常特殊的自闭群体。他们大多智力发育迟缓,但不少孩子又在某一方面有出奇好的天赋。

由报道可知,“autistic child”指的就是“自闭症/孤独症患儿”。这些孩子对现实世界缺乏应有的反应,他们往往对周围视而不见、听而不闻、很少有眼神交流。

此外,“autistic”相应的名词形式“autism”指的是“自闭症”。

(英语点津陈蓓编辑)

相关链接:“购物狂”怎么说

 
 
相关文章 Related Stories
 
“团购”怎么说 “面子工程”怎么说
“公款旅游”怎么说 “自然流产”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “哈利波特”:裸戏帮我克服“初吻”尴尬
  《你如此美丽》获封“最烦人歌曲”
  选秀预测速递:易建联排第一轮前顺位
  一把木吉他送给布莱尔……
  姚明叶莉八月完婚!

论坛热贴

     
  试译 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻译比较合适?
  “待定”怎么说?
  common-law wife?
  翻译几个中国特色强的词
  请教 ‘海选’如何翻译