China Daily首页 英语点津
Home > Language Tips > 关爱环境> Hot Words
  耗水产业      2010-04-28 16:00
Water-intensive industrial sectors的意思是“耗水产业部门”,这些部门都属于water-intensive industry(耗水产业)。

  “光污染”种种     2010-04-23 14:06
Light pollution就是指“光污染”,指的是一种physical pollution(物理性污染),但标准很难界定,此次收费主要以光照度是否超标来判定。

  新能源汽车      2010-06-03 09:22
Green car就是“新能源汽车”,一般指使用非常规车用能源作为动力的汽车。

  绿领工人      2009-12-15 14:22
绿领工人就是受雇于环保经济产业的工人。环保绿领工人(绿领工作)可以满足绿色发展的需要。

  碳减排      2009-12-04 14:56
文中的emission reduction就是指“减排”,在这里则具体指carbon emission reduction(碳减排)。

  碳浓度     2009-12-04 14:59
在上面的报道中,carbon intensity就是“碳浓度”,指消耗每吨能源所产生的碳排放量(carbon emission)。

  “碳税”英文表达      2009-12-08 09:10
Carbon tax就是指“碳税”,是基于市场的主要减排方案之一,根据化石燃料燃烧后排放碳量的多少,针对化石燃料的生产、分配或使用来征收税费。

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。
欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn