English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 首页推荐

“航空碳税”是“绿色壁垒”

[ 2011-12-26 11:11]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

对于那些长期在欧洲及美国做生意的商人来说,他们以后需要为旅途支付更昂贵的机票费用。欧盟最高司法机构欧洲法院21日作出裁定,宣布欧盟将于2012年1月1日起正式实施征收国际航空碳排放费(即所谓航空碳税)的政策并未违反相关国际法,从而驳回美国航空运输企业就此提出的诉讼。

请看《中国日报》的报道:

China opposes the European Union's "mandatory and unilateral" carbon emission tax on airlines which Chinese experts called "a green barrier".

中国反对欧盟单方面强征航空碳税,专家称这是一种“绿色壁垒”。

文中的carbon emission tax on airlines就是指“航空碳排放税”,简称“航空碳税”,carbon emission就是指“碳排放”,如carbon emission certificates (碳排放证书 ),less carbon emission (低碳排放);green barrier就是指“绿色壁垒”,barrier就是指“障碍”,如trade barrier(贸易壁垒)。

根据欧盟指令,从2012年1月1日开始,几乎所有起飞或降落在欧盟境内的国际空运活动都需要纳入欧洲Emissions -Trading Scheme(碳排放交易体系),即所有飞机在欧盟境内机场起降的航空公司都必须为所排放的carbon dioxide(二氧化碳)购买discharge permit(排放许可)。欧盟声称采取此项措施是为了对抗global warming(全球气候变暖)。

航空“碳税”实质上属于emission reduction(减排)问题,不仅涉及诸多技术、贸易等层面的协商,更需遵循“共同但有区别责任”的减排原则,当前条件下欧盟单方面急征carbon emission tax on airlines(航空“碳税)”,本质上是一种“green barrier(绿色壁垒)”,是以environmental protection(环保)的名义,强取他国产业利益。

相关阅读

碳税 carbon tax

低碳经济 low-carbon economy

碳交易中心 carbon exchange centers

(中国日报网英语点津 Rosy)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn