>>China Daily首页
>>英语点津
两会热词
双语新闻
两会翻吧
语录
音频
视频
中文专题
英文专题
您现在的位置:
Language Tips
>
2011NPC/CPPCC
>
Translation
说说“两会”的英译
细说“房奴”的翻译
温家宝总理答记者问之古文翻译评析
2010政府工作报告——服务型政府
我们所做的一切都是要让人民生活得更加幸福、更有尊严,让社会更加公正、更加和谐。
2010政府工作报告——文化建设
国家发展、民族振兴,不仅需要强大的经济力量,更需要强大的文化力量。
2010政府工作报告——经济结构调整
转变经济发展方式刻不容缓。要大力推动经济进入创新驱动、内生增长的发展轨道。
2010政府工作报告——“三农问题”
坚持把解决好“三农”问题作为全部工作的重中之重,进一步强化强农惠农政策,协调推进工业化、城镇化和农业农村现代化,巩固和发展农业农村好形势。
2010政府工作报告——教育
强国必先强教。只有一流的教育,才能培养一流人才,建设一流国家。要抓紧启动实施国家中长期教育改革和发展规划纲要。
2010政府工作报告——民生
改善民生是经济发展的根本目的。只有着力保障和改善民生,经济发展才有持久的动力,社会进步才有牢固的基础,国家才能长治久安。
上一页
1
2
下一页
上一页
1
2
下一页
双语新闻
Bilingual
Political advisers urge kitchen waste legislation
委员建议制定餐厨垃圾管理法规
Villagers' future blowing in the wind
委员建议建立失地农民保障体系
Govt to put brakes on official car use
公车改革:省部级以下不配专车
China extends organ donation trial
人体器官捐献试点期将延长
两会翻吧
Translation
政府工作报告——结语
政府工作报告——2011年工作重点(二)
政府工作报告——2011年工作重点(一)
政府工作报告——2011年工作重点(四)
政府工作报告——2011年工作重点(三)
政府工作报告——2011年工作
2011政府工作报告——“十二五”任务(一)
2011政府工作报告——“十二五”任务(二)
2011政府工作报告——“十一五”经验
音频新闻
Audio News
7 weather satellites set to launch by 2015
Brawl shows low confidence in domestic dairy production
Poppy farmers are a growing problem
Export of books set for bright new page
'Tibet will be stable even if he passes away'
Organ donation trial extended
Party chief embraces new connection
Push for a 'ministry of children' gathers steam
Security bolstered for yearly sessions
国内十大热词
国际十大热词
给力
偷菜
胶囊公寓
富二代
蜗婚
团购
伪娘
秒杀
裸捐
围观
Spillcam
Vuvuzela
Wikileaks
End of Iraq War
Great Recession
3D
Coal Miners
Tablet PC
Lady Gaga
Snowmagedden